вчера показала на
кружке с перфомансом свою маленькую поэтическую штучку — аудио "кызым".
кызым — это дочка на татарском. для аудио мои тексты были переведены на арабский, озвучены и смонтированы небольшими любительскими силами. я выросла в мусульманской республике и первые буквы, которые нащупываются при тревоге под языком — всегда арабески. а ещё я часто шучу, что пишу не стихи, а молитвы. и это правда так — практически каждый текст — или дневниковая заметка (попытка поймать и запомнить) или аккуратно уложенные рядом слова и вещи, слова/вещи, которые будет удобно нащупать в любой момент, чтобы суметь продолжать движение.
это шутка, аудиосообщение на кассете и вещь на коленках.
рада поделиться с вами и отпустить гулять кызымку
🤍