27 октября в Переделкине пройдет ставший уже традиционным фестиваль перевода «Игры с огнем». Он будет посвящен локализации — кино, сериалов, настольных и видеоигр.
Делимся с вами программой фестиваля:
12:00–18:00 Ведьмаку заплатите
Ярмарка переводной литературы
Белый зал
12:00 Choose your fighter
Локализаторы о своей работе
Участвуют: Михаил Остудин и Булат Карцев (Univoice), Ольга Сапронова (INLINGO), Михаил Гилин (НИТУ МИСИС),
Александра Горохова
Актовый зал
14:00 Фейк-перевод
Участвуют: Ольга Дробот, Анна Слащёва, Екатерина Колоскова
Читальный зал
15:00 Make translation great again
Паблик-ток блогеров-переводчиков
Участвуют:
Варвара Васильева,
Анна Слащёва,
Елена Худенко. Модератор
Маргарита Ключак
Актовый зал
16:30 Хюррем и другие фантастические твари
Паблик-ток с переводчиками сериалов и кино
Участвуют:
Тома Шерстнева,
Рада Бокова,
Евгения Сивохина
Актовый зал
18:00 Караоке-клуб «Токсик»
Караоке машинного перевода
Актовый зал
Участие в фестивале бесплатное, но по регистрации