Чтобы порадовать близких, отправьте им эту картинку!
Ким Хондо (Танвон) в конце 18 века изобразил на ней отвлёкшуюся на бабочку кошку, желая зрителю долгой и счастливой жизни.
Всё из-за иероглифики: слово «кошка» (猫, мао) звучанием напоминает иероглиф, обозначающий восьмидесятилетнего человека (耄, мао). А в слове «бабочка» (蝴蝶) есть иероглиф (蝶), произношение которого близко к обозначению человека в возрасте около 80 лет (耋). Изображённые рядом, символы долгожительства удваиваются, усиливая благопожелание.
Из-под камня вытягивается нарядная гвоздика (石竹花), иероглиф 竹 в именовании которой произносится похоже на 祝, означающий пожелание и поздравление. Камень же сам по себе символизирует долголетие и постоянство.
На переднем плане виднеется обнадёживающая зрителя фиалка: в ней выражено пожелание, чтобы всё в жизни наслаждающегося картиной происходило в согласии с его желаниями и целями.
«Живите долго и счастливо, не тревожьтесь, и всё ваше непременно окажется с вами», - примерно так можно транскрибировать в слова изображённое.
Кстати, как относитесь к благопожелательным картинкам? Есть любимые?