при чтении «вешних вод» вспомнила, что интересовало меня еще на страницах «обрыва» —
слово «конфекта»
оказывается, что употребление привычного нам слова с буквой «к» утверждается только в 20 веке
наши классики
устраивают противоборство, даже тут… слово «конфекта» используют Гончаров, Владимир Соллогуб, Гоголь, Герцен, Тургенев, Лесков и Чехов. в то время как Достоевский и Толстой переходят на сторону привычной нам конфеты…позже, слово «конфекта» начинают использовать с сарказмом, отсылая во времена дворянства
происходит это из-за разного заимствования данного слова! «конфекта» идет в немецкие корни, обозначая лекарство, а «конфета» относит к италии, родня нас с удобным вариантом произношения благодаря
конфетто или конфетти интересный момент: знакомое слово конфетти никак не укладывается в голове с конфетой. максимум, что мы можем подумать: конфеты такие же разноцветные, как и бумажки, которые именуются «конфетти»
оказывается, вместо бумажек на карнавальных гуляньях итальянцы бросают друг в друга конфеты в разноцветных обертках или миндаль покрытый цветной глазурью ….
мы, как русские люди, конфетами разбрасываться не привыкли (особенно в ссср) и придумали вместо них бумажные штукенции
#заметкиодержимой