View in Telegram
📖🧐 Дивна річ з одним з найбільш бісячих місць в «Часосховищі». Мене дуже дивує (у поганому сенсі), що на презентаціях, які проводить перекладач Остап Сливинський, ніколи не піднімається тема надмірних відсилок автора до московської культури. Але цієї ночі ми з блогерами випадково дослідили, що, можливо, не всі вони є в оригіналі. ❗️З ким у вас асоціюється цитата «Я тебе породив — я тебе і вб’ю»? З того, що змогла знайти спільнота блогерів: ⚡️ У Ґеорґі Ґосподінова в оригіналі — Тарас Бульба. ⚡️ В італійському перекладі та в українському перекладі Остапа Сливинського — Іван Грозний.🙈 ⚡️ В англійському, і навіть, вибачте, російському перекладах — Тарас Бульба. 🤌 Виходить, що перекладачі італійською та українською більше люблять Ріпина, ніж Гоголя. Чи яке ще пояснення тут можливе?
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Find friends or serious relationships easily