Последнее время в правом телеграмме всё чаще поднимается
тема качества школьных учебников. Это понятно, эти учебники никого не устраивают, ни детей, ни учителей, ни общественность. Но проблема с учебниками сугубо вторична. Куда важнее образовательные программы, в рамках которых реализуются самые разные проекты, будь то внедрение средств интерактивного обучения или развитие ИКТ в рамках среднего образования. И РФ не была бы РФ, если бы львиная доля всей проектной деятельности не строилась бы на закрепление и культивацию многонационалочки.
Вот, например, на базе СГПУ уже две недели проводится форум,
посвящённый детям-мигрантам. По окончанию форума начнётся внедрение методических основ проекта, призванного облегчить изучение русского языка для детей-мигрантов в образовательные программы. Выкатили аж 16 направлений, среди которых есть и «феномен детей-инородцев», и «формирование гражданской идентичности» и «языки и культуры в поликультурной образовательной среде», в общем гуляй многонациональная страна, веселись многонациональный народ.
Особенно мне понравилось направление: «Вопросы сопоставительного описания языков в лингводидактических целях». Это прям мякотка, в рамках языкового сопоставления предполагается учить мигрантов, опираясь на их собственные языковые особенности. Ну, педагог должен будет при обучении ребёнка-армянина знать, что в армянском нет понятия одушевлённости, знать, что в азербайджанском глаголы «едем» и «идём» не имеют отличий, что в таджикском нет буквы «ы», ударение всегда ставится на последний слог и нет родов (мужской, женский, средний) поэтому «девушка» у них всегда «красивый» и тому подобное, это так,
навскидку из работы по этому направлению от 2016-го года. Таким образом, если проект пойдёт в учебную программу, то и без того затравленный русский учитель должен будет выучить особенности языков средней Азии и Закавказья, чтобы учить детей-мигрантов. Вариант «не учить» не предполагается, хочешь работать – будешь учить. Спасибо миграционной программе Российской Федерации.
Ещё интересен пункт «Художественная литература как этнокультурное отражение мира». Если в названии не указана именно русская литература, то речь идёт точно не о ней. Видимо скучных Достоевских и Лермонтовых будут разбавлять весёлыми Айтматовыми и Мусабековыми.
Интересно, кстати, что методическим тараном проекта выступает Бреусова Е.И., перу которой принадлежат две интересные статьи.
Первая – о работе в мигрантоёмких районах, где автор объясняет, что все конфликты происходят из-за этнических стереотипов и нетолерантных высказываний. А вторая работа о том, что пора уже
отходить от орфографоцентризма, потому что правильно писать на русском языке – это не по кайфу, а что не по кайфу – то неправильно. И вообще, орфография-шмография, людям в ВУЗ поступать, бизнес строить, в ментовке работать, а вы от них правильно писать по-русски требуете.
Конечно, нет никаких гарантий, что проектик – это не чисто академическая байда в рамках получения авторами очередной степени. Однако тенденция-то устрашающая, а тема злободневная. Наше государство вместо того, чтобы решать миграционный кризис, изо дня в день его только усугубляет. И что помешает ему (государству) взять наработки этого проекта и впихнуть их в образовательные программы на следующий год, выйдет-то как никогда толерантненько и многонациональненько.
РР специально для лучшего тг-агрегатора "
Горыныч".