وَه اومَه دْل، چَمَه دَردا، دَوا نی
هَوا سَردِه، چَمَه جانا، کَوا نی
شَپَه اومَه، هَرازَه دَه، چَمَه کَش
خَراوَه کَردَه، رَخیَه بَش، اَوا نی
خَراوَه آبَه بون و پِنجَرَه گْرد
رْفْن نْشتِه خَراوَه سَر، هَوا نی
أشتَن دَستون دَفَن یالَه خْدا دَس
سْوای أم دَس، اَز و تْه را، نَوا نی
برگردان:
برف آمده دل، برای دردِ ما، درمان نیست
هوا سردِ، برای جانِ ما، پوشاک نیست
بهمن آمده از شیب تند، خانه یِ ما را
خرابه کرده، راهِ نجاتش باز نیست
خرابه شده بام و پنجره تمام
بوف نشسته روی خرابه، هوا نیست
دستِ خودت را بگذار توی دستِ خدایِ بزرگ
غیر از این دست برای من و تو نوایی نیست
رفن: بوف
اوانویسی:
vah üma dəl, çama dardä, davä ni
havä sarde, çama jänä, kavä ni
şapa üma, haräza dah, çama kaş
xaräva karda, raxya baş, avä ni
xaräva äba bun u penjarah gərd
rəfən nəşte xarävah sar, havä ni
əştan dastun dafan yalah xədä das
səväy əm das, əaz u təh rä, navä ni
شاعر:
#حسن_زینلی (
#لدو)
@talesh_zabanعکس از: بهرام دانشی.۵ آبان ۱۴۰۳
ییلاقات دورون تالش
🌨🌨🌨🌨🌨🌨🌨🌨تالشِ نوین
@TalesheNovin