این ترجمه فارسی از این رمانِ یحیی سنوار در کابل انجام شده است؛ ترجمه چندان مطلوبی نیست و هنوز خواندنش دشواریهایی دارد. علاوه بر اختلاف فارسی متداول در دو کشور، اشکالهای متعدد ویرایشی و کاستیهای مهمی در ترجمه نیز دارد. مواردی که سر جمع باعث میشود خواندن پیوسته اثر چندان سهل و ممکن نباشد. یا این حال احتمالاً تورق آن برای کسانی که به عربی مسلط نیستند راحتتر است.