🔖 Вечер – самое время вспомнить о Боге.
Вернее, о новом переводе Нового завета. На современный русский язык. Ученым-эмигрантом.
В нормальной жизни это была бы большая общественная новость: возможность чтения Библии на понятном современникам языке, с учётом последних достижений науки – это важно.
Но РПЦ нынче волнуют совсем други вещи.
А профессор РАН Андрей Десницкий, изгнанный и из России, и из литовского университета все равно выполнил свою работу.
«Несмотря на научную обоснованность и следование Синодальному переводу в терминологии, чтение Евангелия в изложении Десницкого не требует специальной подготовки. Вместо «блаженны алчущие и жаждущие правды» у него более ясное «благо тем, кому правда нужна, как вода и еда», вместо «око за око и зуб за зуб» Синодального текста мы читаем «глаз выбей за глаз и зуб – за зуб».
Читайте об
истории переводов Нового завета и новой работе >>