3 января - красный день календаря. С днём рождения, Профессор!🖋 По сему случаю выдержка из писем.
Письмо 54 написано сыну, Кристоферу Толкину, курсанту военно-воздушных сил, 8 января 1944 года.
"Помни о своем ангеле-хранителе. Нет, не о пухленькой дамочке с лебедиными крыльями! Но — по крайней мере таковы мои представления и ощущения, — как души, наделенные свободой воли, мы, если можно так выразиться, поставлены так, чтобы смотреть в лицо (или быть в состоянии посмотреть в лицо) Господу. Однако Господь (так сказать) находится и у нас за спиной, поддерживая и питая (как существ тварных). Вот это яркое средоточие силы, эта точка соприкосновения со спасательным тросом, этой духовной пуповиной — это и есть наш Ангел, глядящий одновременно в обе стороны — на Господа позади нас, в направлении, нам недоступном, и на нас. Но, конечно же, не уставай глядеть и на Господа — по своему собственному праву и насколько хватит сил (и то, и другое даются нам «сзади», как я уже сказал). Если в час невзгод не можешь обрести внутреннего мира, а это дано столь немногим (мне меньше прочих), не забывай, что стремление к тому — не тщеславие, но конкретное действие. Извини, что так говорю, да притом еще и так невразумительно..... Но ведь ничего больше я сделать для тебя не могу, родной ты мой.....
Введи в привычку «молитвенные обращения», если до сих пор того не сделал. Я к ним часто прибегаю (на латыни): Gloria Patri, Gloria in Excelsis, Laudate Dominum, Laudate Pueri Dominum (эту я особенно люблю), один из воскресных псалмов и Magnificat; и еще литанию Лоретто (с молитвой Sub tuum praesidium)*. Если знаешь их наизусть, никогда не испытаешь недостатка в словах радости. Так же хорошо и похвально помнить чин мессы, чтобы произносить его в сердце своем всякий раз, когда суровые обстоятельства не позволяют тебе пойти на службу. Засим завершается Fæde lár his suna [Наставление отца сыну]. С огромной любовью.
Longað þonneþhy læs þe him con léoþha worn,
oþþe mid hondum con hearpan grétan;
hafaþ him his glíwes giefe, þe God sealde.
Из Эксетерской книги.
«Менее тоска тревожит того,
кто знает множество песен
или умеет руками прикасаться к арфе: удел его — дар радости (=музыки и/или поэзии)**, коим наделил его Господь». Как же старинные эти слова потрясают нас из тьмы глубокой древности! «Longað»! Во все эпохи люди ее ощущали (родственные нам души — особенно остро): тоска эта не обязательно вызвана страданием или суровостью мира, но обостряется благодаря им."
*Пояснение:
«Gloria Patri» — «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу...»;
«Gloria in excelsis Deo...» — гимн «Слава в вышних Богу...»;
«Laudate Dominum» — «Хвалите имя Господне...»;
«Laudate Pueri Dominum» — «Хвалите, рабы Господни...» (псалом №113);
«Magnificat» — «Величит душа моя Господа», Лк. 1: 46—55);
«Sub tuum praesidium» — «Под Твою защиту (прибегаем)...»
Литания Лоретто - литания Пресвятой Деве Марии.
** В оригинале — «glee», слово из поэтического лексикона древнеанглийского языка, означающее «музыка, мелодия» и одновременно — «развлечение» (отсюда слово «gleeman» — певец, бард); в современном английском языке означает «радость, ликование» (ассоциация с музыкой практически утрачена)»
#мыслим_с_великими