Говорят, Илон Маск применительно к Свободостану процитировал в своем Х фразу, которую приписывают Лаврентию Берии ("Был бы человек, а статья найдется") в следующей версии:
"You bring me the man.
I'll find him the crime".
Кажется, это затмевает даже тот шедевр, который приписывают безымянному синхронисту, оказавшемуся рядом с Виктором Черномырдиным в нужное время в нужном месте, когда тот произнес свое знаменитое "хотели как лучше, получилось как всегда":
"We wanted the best,
You know the rest".
+
Но интересно, почему в обоих случаях такая ритмизация и даже рифмизация неритмизированного и нерифмизированного источника?
Это свойство английского языка или просто русский на него так воздействует?
+
Как там у Набокова?
"When their basaltic banks become too steep,
Most rivers use a kind of rapid Russian".