View in Telegram
Forwarded from اتچ بات
By david michael draiman دیوید میکاییل دریمن The Sound Of Silence" صدای بی صدایی Hello darkness, my old friend   سلام تاریکی دوست قدیمی من I've come to talk with you again آمده ام تا دوباره با تو سخن بگویم Because a vision softly creeping برای یک نگاره که به آرامی می خزد Left its seeds while I was sleeping که تخم هایش را زمانی که خواب بودم گذاشت And the vision that was planted in my brain و نگاره ای که در مغزم کاشته شده بود Still remains هنوز مانده است Within the sound of silence همراه با صدای بی صدایی In restless dreams I walked alone در خواب و رویا های بی قرار تنها قدم زدم Narrow streets of cobblestone خیابان های تنگ کابل استون ‘Neath the halo of a streetlamp پایین هاله نور چراغ خیابانی I turned my collar to the cold and damp گریبانم را به سوی سرد و نمناک برگرداندم When my eyes were stabbed by the flash of a neon light زمانی که چشم هایم با نور فلش چراغ نئونی ضربه خورد That split the night که شب را دونیم کرد And touched the sound of silence و صدای بیصدایی را لمس کرد And in the naked light I saw و در شب لخت دیدم Ten thousand people, maybe more ده هزار تن شاید بیشتر People talking without speaking مردمی که بدون صحبت کردن حرف می زدند People hearing without listening مردمی که بدون گوش کردن می شنیدند People writing songs that voices never share مردمی که آهنگ می نوشتند که صداها هرگز پخششان نمی کردند No one dare هیچکس جرئت نمی کند Disturb the sound of silence که صدای بی صدایی را بهم بزند “Fools” said I, “You do not know نادان ! گفتم من! تو نمی دانی Silence like a cancer grow بیصدایی مانند یک سرطان می روید Hear my words that I might teach you واژگانی که شاید به تو بیاموزم بشنو! Take my arms that I might reach you” بازوانم را بگیر که شاید من به برسم But my words like silent raindrops fell ولی واژگانم مانند باران می ریزند(می بارند) And echoed in the wells of silence و در تاریکی پژواک میکنند And the people bowed and prayed و مردم خم شدند و دعا کردند To the neon god they made به خدای نئونی که ساخته بودند And the sign flashed out its warning و نشانه هشدار داد با فلش دادنش In the words that it was forming در واژگانی که داشتم بهشان فرم می دادم And the sign said “The words of the prophets و نشانه گفت واژگان پیامبران Are written on subway walls بر دیوارهای مترو (زیرگذر) نوشته شده اند And tenement halls و هال های آپارتمان ها And whispered in the sounds of silence” و در صداهای بی صدایی زمزمه کردند
Telegram Center
Telegram Center
Channel