О ЯЗЫКЕ УЧЕБНЫХ ИНСТРУКЦИЙСегодня поговорим про метаязык учебных заданий, про методический канцелярит. Даже самые лучшие тексты, самые светлые идеи, самые близкие детям темы упорно застилаются дидактической клееночкой. Соотнеси. Отметь. Выбери. Заполни. Ответь. Куда проще поменять убеждения, чем
язык убеждений. Особенно, когда с юности втирали в виски, что «
инструкция должна быть краткой и точной». Это, в общем-то, безобидное и небезосновательное утверждение породило семейство учебных
инструкций-карателей, которые захватили власть в производстве дидактических материалов для школы.
Возьмите любой учебник и пробегитесь по заданиям. В большинстве случаев не найдете даже
преамбул, разъясняющих цель или контекст. Только они, карающие формулировки. Учитель настолько привык к приоритету
инструкций, что, даже придумав творческое и осмысленное задание по содержанию, подбирает под него
инструкцию из обкатанных и дозволенных. Задание на понимание структуры текста? Соотнеси подзаголовки. Восстанови порядок абзацев.
Дети безошибочно считывают ограничивающую суть такой коммуникации: шаг вправо, шаг влево. Они привыкли, что на уроке с ними разговаривают вроде и на русском (или иностранном)
языке, но на самом деле на каком-то другом.
Учебные пособия (а за ними и учителя) говорят с детьми на языке методического канцелярита. Детская реакция на него естественна: утрата мотивации, желания что-то выполнять, а то и прямое сопротивление изо дня в день повторяющейся бессмыслице.
Что же делать? Ответ простой по форме, но невероятно сложный в плане профессионального приятия:
общаться с детьми по-человечески. Даже давая учебные
инструкции. Даже формулируя задания. Какова структура у этого текста? Опиши своими словами. Что тебе помогло определить ее? Кажется, примерно так мы бы говорили о тортике, или кино, или планах на каникулы. Нет ни малейшего резона и здесь пренебрегать тем, что естественно и жизненно, а звучит просто и понятно.
#академсовет
#учебные_материалы
#язык_инструкций