نشر سنگلج چهارمین کتاب از مجموعه میراث فارسی شبهقاره را منتشر کرد:
مجمعالافکار
این کتاب که در دو مجلد و بیش از هزاروپانصد صفحه منتشر شده است، گردآوردۀ کاتبی به نام محمّد حکیم هندی است، مشتمل بر مجموعه دیباچهها، مرقعات و منشآت شاعران، نویسندگان، دانشمندان، پادشاهان و خوانین سدۀ یازدهم هجری.
از مجمعالافکار دو نسخه موجود است: یکی نسخۀ مجلس شورای اسلامی با عنوان مجمعالافکار و دیگری نسخۀ آستان قدس با عنوان ریاض فیض. این مجموعه به دلیل دربرداشتن ۵۱۵ انشا اعم از دیباچهها، رقعات و منشآت کمیاب از ارزش ویژهای برخوردار است.
شاعران و نویسندگانی همچون صائب، کلیم، بیدل، منیر لاهوری، جلال طباطبایی، عرفی شیرازی، ظهوری ترشیزی، نصیرای همدانی، محمدجان قدسی از مهمترین کسانی هستند که آثاری از آنان در این منشآت آورده شده است. نامۀ پری خان خانم به شاه اسماعیل، نامۀ شاهعباس به عبدالله چنگیزی و نامههای جهانگیر پادشاه و دارا شکوه از جمله نامههای تاریخی این مجموعه است.
نشر سنگلج قلم، در راستای انتشار آثار مهم فرهنگ، ادب و تاریخ ایران و اسلام، به زودی کتابهای ارزشمندی را منتشر خواهد کرد؛ سپاس از شما که ما را همراهی میکنید. کارهای نشر سنگلج را به دوستان خود معرفی کنید.
نشر سنگلج ششمین کتاب از مجموعه میراث فارسی شبهقارّه را منتشر کرد:
دیوان قصاید غنایی اصفهانی
میرعبدالوهّاب معموری متخلّص به «غنایی» از شعرا و ادبای سدۀ دهم و یازدهم قمری است. وی از سادات معموریۀ اصفهان بود و در خانوادهای نامدار از مستوفیان صفویه چشم به جهان گشود. بعدها عبدالوهاب به هند کوچید و به مناصبی چون دیوانی و بخشیگری رسید.
اگرچه عمدۀ شهرت غنایی مرهون شرحی بوده که وی بر دیوان خاقانی نگاشته است، اما از وی دواوینی نیز یافتهایم که از آن میان، دیوان قصاید وی اهمّیّتی ویژه دارد. زیرا معموری با اختصاص این دیوان به نعت و منقبت ائمۀ معصومین(ع) یکی از مواریث ادب شیعی را خلق کرده است.
دکتر سعید مهدویفر برای نخستینبار پژوهشی مفید و ارزشمند در باب احوال و آثار غنایی انجام داده و دیوان قصاید وی را تصحیح و شرح کرده است. امیدواریم که ایشان در آیندهای نهچنداندور، دیگر آثار معموری را با همین روش انتقادی و علمی منتشر کند.
پرتغالیها نخستین استعمارگرانی بودند که در اواخر نخستین دهۀ سدۀ ۱۶م، از غرب اروپا به خلیج فارس و هندوستان آمدند و بیش از یکصد سال به عنوان قدرت برتر در خلیج فارس حضور داشتند تا آنکه سپاه صفوی در سال ۱۶۲۳م/ ۱۰۳۱ق توانست به فرماندهی امامقلی خان جزایر قشم و هرمز را از آنان بازپس بگیرد. رای فریره دو آندرادا در ژانویه ۱۶۱۹ به عنوان ژنرال دریای هرمز و سواحل پارس و عربستان، با هدف پراکنده کردن نیروهای انگلیسی، مامور شد تا به خلیجفارس حرکت کند. کتاب حاضر درباره نبردهای او در قشم و هرمز و بازیگران آن یعنی، ایرانیان، پرتغالیها و انگلیسیهاست. پاولو کریسبیک کتاب را نخستینبار در لیسبون به انگلیسی ترجمه و با برخی منابع انگلیسی مانند گزارش مونوکس مستندسازی و در سال ۱۶۴۷م چاپ کرد. سبک ترجمه و نثر انگلیسی او به شیوۀ سدۀ ۱۷ام انگلستان است. این روایت پرتغالی در کنار گزارش منابع ایرانی، مثل جنگنامۀ کشم، فتحنامه (قشم و هرمز) که سرایندگان گمنام آنها در جنگ حضور داشتند و جروننامه و متن منثور افضلالتواریخ، میتواند نکات ارزشمندی را در اختیار پژوهشگران تاریخ صفوی و خلیج فارس قرار دهد. https://t.center/sanglajpublication
. ناز و نیاز نخستین کتاب از مجموعه میراث فارسی فرارودان منتشر شد:
ناز و نیاز منظومهای عاشقانه است با رگههایی از حماسه و با پایانی تراژیک. وقایع داستان از کشور عشق آغاز میشود و با وقوع ماجراهایی بر شخصیتهای داستان در بیابان، کشور حسن، جزیرۀ سکونتگاه معشوق، کشور طوفان و سرانجام در مزارستان کشور حسن، خاتمه مییابد.
این منظومه با ناز و نیازهای دیگر تنها در نام اشتراک لفظی دارد امّا در محتوا و روایت، اثر به کلّی متمایزی است. همچنین این اثر تمثیلی نیست؛ بدین معنا که این داستان به فضایی ورای حکایت داستان چشم ندارد و تمثیلی از مسائلی همچون امور عرفانی و اخلاقی نیست.
اثر در بخارا، در دربار عبیدالله خان شیبانی (۸۹۲ – ۹۴۶ ق) سروده شده است. اگر تاریخ سرایش پیش از مرگ علیشیر نوایی ( - ۹۰۶ ق) را برای سرودن این منظومه بپذیریم، میتوان بقایی را در ژانر ناز و نیاز سرایی پیشگام دانست. از این منظر، این اثر در زبان فارسی و به خصوص در خطّۀ فرارودان از اهمیّت ویژهای برخوردار است.
نشر سنگلج منتشر کرد: الرسالة الفارقة و الملحة الفائقه (متن عربی و ترجمه فارسی)
نویسنده کتاب عبدالرّحمن بن محمّد بن ابراهیم بن محمّد بن ابراهیم بن یوسف، معروف به ابنالعتائقی، ملقب به کمالالدّین است.
وی از فقها و دانشمندان و اطبای نامبردار شیعۀ امامیه در قرن هشتم و از معاصران شهید اوّل است. او در حدود ۶۹۹ ق، در شهر حله در عراق زاییده شد و در همان شهر دانش آموخت و به فلسفه و تاریخ گرایید و از سال ۷۴۶ ق، قریب بیست سال در ایران و دیگر سرزمینها گردش کرد و بیشتر این مدّت را در اصفهان ماند، سپس به عراق بازگشت، در نجف اشرف رحل اقامت افکند و در ۷۹۰ ق، درگذشت.
الرسالة الفارقة و الملحة الفائقه رسالهای است در فرق اسلام بر اساس حدیث تفرقۀ امّت محمّد به هفتادوسه فرقه و بیان فرقۀ ناجیه، که مذهب امامی اثناعشری است.
ابن عتائقی، پس از بیان یکایک اختلافاتی که از هنگام نزع رسول خدا در بین مسلمانان پیدا شد، بر اساس حدیث تفرقه به شرح هریک از فرق مفترقه و رد فرقههای مخالف یکی پس از دیگری میپردازد و حقّانیت مذهب امامیه را اثبات میکند.
غزلیات تسلیم شیرازی پنجمین کتاب از مجموعه میراث فارسی شبه قاره را منتشر شد:
تسلیم شیرازی، از شاعران «خوشخیال» سبک موسوم به «هندی» یا «اصفهانی» است. او زادۀ شیراز ادیبپرور است که در عهد اورنگزیب عالمگیر (حکـ ۱۰۶۷ تا ۱۱۱۸ ق) به هند مهاجرت میکند امّا همواره دلش در هوای وطن میتپد.
از دیوان تسلیم پنج دستنویس در فهرست نسخههای خطی ثبت و معرفی شده است، اشعار او امّا، با وجود ارزش والای ادبی، که حاصل خلق تصاویر بکر مخّیل زبانی، مضمونپردازیهای شگرف، کشف ساحات جدید در زبان و تلفیق اندیشههای عرفان اسلامی - اوپانیشادی و ... است، کاملاً مهجور مانده است.
در تصحیح حاضر که نخستین تلاش در معرفی این شاعر است ۳۳۴ غزل به پیشگاه علاقهمندان و پژوهشگران زبان فارسی و بخصوص دوستداران سبک شعری نازکخیال و دورخیال اصفهانی/ هندی تقدیم میشود.
نشر سنگلج از مجموعه متون کاربردی حقوق در حوزه داوری منتشر کرد:
مقررات و قواعد داوری بینالمللی
جلد نخست این کتاب - که به زبان فارسی است - قوانین داوری ایران و مقرّرات داوری دو سازمان داوری ایرانی گردآوری شده است.
جلد دوم کتاب، قوانین ملّی داوری ایران، سوئیس، فرانسه، انگلیس و سنگاپور را شامل میشود.
جلد سوم به مقرّرات داوری اتاق بازرگانی ایران، مرکز منطقهای تهران و اتاق بازرگانی بینالمللی سوئیس، سنگاپور، هنگکنگ و آنسیترال اختصاص دارد.
در جلد چهارم این کتاب، نمونه قانون آنسیترال، کنوانسیون نیویورک، ایکسید، راهنمای الگوی اتحادیۀ بینالمللی وکلا در اخذ ادلّه و تعارض منافع در داوری تجاری بینالمللی آورده شده است.
این کتاب، برای پژوهشگران حوزه حقوق تجارت بینالملل و حقوق بینالملل و علاقهمندان به مباحث داوری مجموعه کاربردی و علمی است.
برای خرید این کتاب، فقط از طریق سایت پخش ققنوس و سایت ایرانکتاب اقدام شود.
نشر سنگلج کتاب خلاصةالحياة سومين کتاب از مجموعه میراث فارسی شبه قاره را منتشر کرد:
ابوالجود احمد بن قاضی نصرالله تتوی، از اندیشمندان و مورّخان نامی سده ۱۰ ق است. او برخی دانشهای اسلامی چون فقه و حدیث را نزد پدر و دیگر علمای حنفیه آموخت تا به مقام افتا و قضاوت نایل شد، امّا در ۲۲ سالگی به آیین امامیه گروید و برای ادامه تحصیل روانه ایران و شهر مشهد شد و از محضر علمای امامیه، در فقه و حدیث، کلام و فنون ریاضی بهره برد. سپس در یزد، شروان و شیراز پزشکی آموخت. او در قزوین مورد عنایت شاه طهماسب قرار گرفت. با رفتن به گلکنده، مدتها در دربار قطب شاه به خدمت مشغول بود. سپس عازم بیجاپور و دربار عادلشاه شد. او به تدریج در تمامی دکن پُر آوازه و به «ارسطوی زمان» شهره شد تا آنجا که اکبرشاه وی را در شمار مقرّبان خویش قرار داد. او در اثر پایفشاریها بر باورهای شیعی و نیز مناظرههای بیشمار با علمای اهل سنّت، به شهادت رسید. نویسنده در این کتاب در پی معرّفی اندیشهها و اندرزهای فلاسفه از آغاز تا دوران معاصر خویش است. ویژگی ممتاز اثر حاضر، نثر روان فارسی و استناد نویسنده به منابع معتبر است.
نشر سنگلج قلم، در راستای انتشار آثار مهم فرهنگ، ادب و تاریخ ایران و اسلام، به زودی کتابهای ارزشمندی را منتشر خواهد کرد؛ سپاس از شما که ما را همراهی میکنید. کارهای نشر سنگلج را به دوستان خود معرفی کنید.
درباره تاریخ برآمدن و برافتادن برمکیاننشر سنگلج منتشر کرد:
محمّد دیاب اتلیدی، دانشمند، ادیب و مورّخ مصری از مردم اقلیم المنیه خصیبیه در منطقۀ صعید مصر بود که در اواخر سدۀ ۱۱ و اوایل سدۀ ۱۲ قمری در مصر میزیسته است.
شهرت وی به واسطۀ نوشتن کتاب اعلامالنّاس بما وقع للبرامکة مع بنیالعبّاس است که در سال ۱۱۰۰ ق آن را به پایان رسانده؛ این کتاب دربارۀ خلافت عبّاسیان با نیم نگاهی به خاندان برمکیان ایرانیتبار نوشته شده است.
مترجم کتاب غلامحسین ادیب مستوفی ملقّب به افضلالملک کرمانی (۱۲۷۹ - ۱۳۴۸ قمری) است. وی مردی ادیب و فاضل بود و به عربی و فارسی نیز شعر میسرود. او با تحصیل علوم مختلف زمان خود مانند انشاء، حساب، فقه، اصول، حکمت، فلسفه و تاریخ قدیم و جدید ایران و تفسیر عروض و قافیه، توانست پس از پایان تحصیلات به خدمت دولت وارد شود.
به نظر میرسد افضلالملک با این ترجمه درصدد بوده تا شاه تازه بر تخت نشسته، شیوۀ مُلکداری و بخشندگی برامکه را سر لوحۀ کارهایش قرار دهد.
پژوهشگر این کتاب، دکتر حمید غروی عضو کانون وکلای پاریس و نیویورک است. او دارای دکترای حقوق از دانشگاه پاریس ۲ و دانشآموختۀ رشتۀ حقوق تجاری آمریکای شمالی و انگلستان از دانشگاه پاریس - سوربن و دانشکده حقوق دانشگاه نیویورک است. همچنین بنیانگذار دفتر وکالت دورنس و غروی در پاریس و استاد مدعو دانشگاه پاریس ۲ در داوری سرمایه گذاری است. وی به عنوان داور و وکیل داوریهای بینالمللی، در سال ۲۰۱۷ میلادی در دعوائی که تحت نظارت دیوان دائمی داوری ( لاهه) علیه بحرین مطرح شد، وکالت بانک ملّی ایران و بانک صادرات ایران را بر عهده داشت. در آن دعوا، دولت بحرین به دلیل مصادرۀ اموال بانکهای ایرانی به دلایل سیاسی، ناقض مفادّ موافقتنامۀ سرمایه گذاری دوجانبه میان ایران و بحرین شناخته شده و محکوم به پرداخت غرامت گردید.
کتاب حاضر تحلیلی است حقوقی و تاریخی براساس اسناد سرّی و محرمانۀ وزارت خارجۀ انگلستان که چگونه آن دولت ضمن طرح توطئهای، با همراهی محمدرضا پهلوی شاه ایران، سرزمین بحرین را از ایران جدا کرد.
نشر سنگلج از مجموعه سرگذشت شهرها، منتشر کرد: دروازههای تبریز در گذر زمان پژوهش و کوشش رضا مهامآذر
کهنشهر تبریز دارای دو بارو با دروازههای متفاوت بوده است: یکی باروی اصلی و نخستین که از آن به باروی کهن تعبیر میشود و از زمان حضور تبریز در دوران پس از اسلام، به دور آن ساخته شده و با گذر زمان و وقوع حوادث گوناگون، بارها تخریب و بازسازی شده و با تفاوتهایی محفوظ مانده است. موضوع بحث این کتاب، همین باروی کهن و دروازههای آن است.
دیگری، باروی غازانی است که با طولی بیش از چهار برابر باروی کهن از سال ۷۰۲ ق تا ۷۰۴ ق به دور تبریز احداث گشت و با این که ناتمام ماند، ولی حدود ۳۰۰ سال برپا و استوار بود.
امروزه هیچ اثری از این بارو و دروازههایش باقی نمانده است. در این کتاب، باروی غازانی و دروازههای آن بررسی نشده و تنها در بخش دوران مغول به آن اشاره شده است.
حماسه هفت قلعه این کتاب یکی از حماسههای منثور کهن ادب عربی به شمار میآید. گزارش آن بر اساس ژرفساخت تاریخی مجاهدات امام علی (ع) علیه یهودان خیبر ترتیب داده شده، با این تفاوت که ابوالحسن بکری در روساختی کاملاً مخیّل و ابداعی، علی (ع) را در این روایت در مقابل شیطان و بتپرستان قرار میدهد و ایشان به تنهایی و در هیأت عیاران، از مسیر هفت قلعه عبور کرده و بر هفت پهلوان بتپرست هضّام بن جحّاف و جنود اجنّه غلبه میکند و روایت با گریز شیطان و فتح هفت قلعه پایان میپذیرد. تا امروز چندین دستنویس منثور و منظوم از ترجمۀ فارسی آن بر جای مانده و بنابر قراین، گویا نخستین برگردان فارسی آن در دورۀ سلطان حسین صفوی و به تشویق مراجع شیعی آن عصر با عناوین مختلفی چون «مَسرةالشیعه» و «غزوةالمجاهدین» به دست داده شده است. این تکنگاری، نخستین روایت مستقل موجود از آزمون هفتخان در ادبیات فارسی و عربی است که مضمون نادر پهلوانبانو هم در آن برجسته است. مشخصات ممتاز هفتقلعه و قدمت آن سبب شده تا این حماسه در کنار قرینۀ منظومش علینامه، از نمونههای موفّق نخستین حماسههای منثور شیعی فارسی به شمار رود. https://t.center/sanglajpublication
نشر سنگلج دومین کتاب از مجموعه سفر به ایران را منتشر کرد:
سفرنامه آبهکاره در ایران
آبه دو دومينوس بارتلمه كاره دو چامبون، سیاح و مامور سیاسی دولت فرانسه است که چندین بار برای انجام ماموریتهای سیاسی به ایران و هند سفر کرده است.
در مورد زندگی او اطلاعات دقیقی در دست نداریم. از محتوای گزارش او چنین برمیآید که در سفرهایش اختیارات فراوانی داشته است. بیشتر این سفرها برای جمعآوری اطّلاعات نظامی و سیاسی بوده است. کتاب سفرنامه آبه کاره در ایران حاصل یکی از این ماموریتها است که در سالهای ۱۶۷۴ - ۱۶۷۶م/ ۱۰۵۱ - ۱۰۵۳ خ انجام شده است.
کاره در طی سفرش از کرانه شمالی خلیج فارس و سواحل ایران عبور کرده، مسیری که کمتر سیاحی در دوره صفویه از آن بازدید کرده است. این سفرنامه افزون بر موضوعات سیاسی، حاوی گزارشهای جغرافیایی و مردم شناسی است که در کمتر اثری از آن عصر میتوان یافت.
تاریخنامه جان مالالاس از منابع مهم تاریخ روم باستان و ایران دوره ساسانی گردانیده محمود فاضلی بیرجندی
تاریخ نامه جان مالالاس نوشته تاریخنگاری به همین نام است. از زندگی جان مالالاس آگاهی زیادی در دست نیست. او از باشندگان انتاکیه در روم خاوری بوده. مالال، واژهای است سریانی به ماناک سخنور یا سخنران و نام مالالاس از همین واژه آمده است. او باید پیرامون سال ۴۹۰ ترسایی زاده شده و در همان انتاکیه درس خوانده باشد. مالالاس حدود ۵۳۵ ترسایی از انتاکیه به کنستانتینوپل رفت و تا انجام زندگیاش در دهه ۵۷۰ ترسایی، در همان شهر بماند و کار دیوانی کرد. مالالاس از دوستداران استوار جوستینین امپراتور بود و باور اورتودوکس داشت.
این کتاب تاریخی همگانی است و جان مالالاس بر آن بوده تا با نوشتن این کتاب گزارشی از رخدادهای جهان را از زمان آفرینش تا روزگار فرمانروایی جوستینین به دست دهد.
تاریخنامه جان مالالاس نخستین بار است که به فارسی گردانیده شده و به دسترس دوستداران تاریخ باستان ایران و روم خاوری میآید.
میرزا عبدالحسین بردسیری معروف به میرزا آقاخان کرمانی (۱۲۷۰ – ۱۳۱۴ ق) نویسنده و روشنفکر و از نمونههای ممتاز نسل نخست ملّیگرایان سکولار بود. او در مشیز، روستایی در جنوب غربی کرمان متولّد شد و به یک خانواده مهم محلّی با پیش زمینه ای غنی از تصوّف تعلّق داشت. فنّ گفتن و نوشتن از جمله آثار قلمی وی است. این کتاب حاوی نکات ارزشمند دربارۀ فنّ سخنوری و نویسندگی است. رسالهای موجز که میتواند دادههای ارزشمندی، در اختیار پژوهشگران و خاصّه دانشجویان علاقهمند به چنین مباحثی قرار دهد. نویسنده در این رساله کوتاه، نکاتی نادر به دست داده است که میتوان طی سالها برای اهل قلم در ترجمه و تألیف سودمند باشد. در ادامۀ این کتاب متن گزیدۀ دیگری به نام رساله در بیان لزوم انجمن دانش و منافع آن آمده است که نشان دهندۀ آرزوها و حسرتهای نویسنده برای ترقّی ایران عصر ناصری بوده است.
جلوس مظفّر تاریخچه به تخت نشستن مظفّرالدین شاه است که به حساب ابجدشمارانه ۱۳۱۹ ق است.
افضلالملک کرمانی نویسنده این اثر، به دستور مظفّرالدّین شاه، شروع سلطنت و تاجگذاری او و تاریخ حکومتی و وقایع سلطنت و تغییر و تعیین وزراء و حکام را در شروع دورۀ مظفّری به نگارش درآورده و کتاب خود را تحت عنوان جلوس مظفّر به شاه تقدیم نمود.
غلامحسین ادیب مستوفی ملقّب به افضلالملک کرمانی (۱۲۷۹ - ۱۳۴۸ قمری) است. وی مردی ادیب و فاضل بود و به عربی و فارسی نیز شعر میسرود. او با تحصیل علوم مختلف زمان خود مانند انشاء، حساب، فقه، اصول، حکمت، فلسفه و تاریخ قدیم و جدید ایران و تفسیر عروض و قافیه، توانست پس از پایان تحصیلات به خدمت دولت وارد شود.