View in Telegram
СМЕШАТЬ, НО НЕ ВЗБАЛТЫВАТЬ Что будет, если соединить английский и русский языки, и возможно ли это вообще В порту Соло‌мбала недалеко от Архангельска в XVII-XX веках появился и использовался так называемый Solombal Englishпиджин, упрощённое наречие, одинаково понятное для носителей двух неродственных языков. Дело в том, что в северные гавани России постоянно прибывали иностранные торговцы, которым необходимо было налаживать контакт с местным населением, покупать и продавать товары. Именно так в дельте Северной Двины образовалась причудливая смесь русского и английского, сумевшая просуществовать около трёх веков, но практически не закрепившаяся в документах. Единственные источники, в которых упомянуты конкретные примеры использования пиджина, —  «Очерки Архангельской губернии» Василия Верещагина (1849) и статья в «Архангельских губернских ведомостях» (1867). Примерно так выглядела фраза на соломбальском английском: Baem buč, šus, asej! Kom sjuda! Veri gud buč, šus. — Buy shoes, sailor! Come here! Very good shoes. — Купи обувь, обувь, матрос! Иди сюда! Очень хорошая обувь. Помимо соломбальского, довольно известен ещё один северный пиджин — руссенорск, основанный на русском и норвежском языках. Почитать о нём больше можно здесь. Теперь вы знаете, что сказать преподавателю, если запутаетесь в языках 🤭
Telegram Center
Telegram Center
Channel