На днях вышел
«Пиноккио» Гильермо дель Торо. Это повод вспомнить, что оригинальный «Пиноккио» был написан масоном
Карло «Коллоди» Лоренцини в 1881 году в рамках заказа министерства просвещения молодого Итальянского королевства на светскую педагогику, альтернативную доминирующей, которая тогда находилась в руках церковной власти.
Произведение публиковалось в
«Газете для детей» уже упомянутого масона
Фердинандо Мартини, будущего министра просвещения и министра по делам колоний, — областей часто
пересекающихся.
«Пиноккио» воспитывал людей модернового общества в парадигме
школа — работа — кладбище. Деревяшке следовало слушаться
создателя, избегать бродяжничества, прилежно учиться, усердно трудиться, платить налоги и тогда, может быть, она станет настоящим
человеком и гражданином. Тем забавнее у дель Торо —
хозяева заказчики те же, но задача изменилась, —
национальные государства больше не нужны, а значит государственная школа —
это гитлер. Буквально.
Действие сказки,
аккурат под выборы, перенесено в фашистскую Италию. Школа в ней сливается со страной, в которой из мальчиков делают ослов, и является местным аналогом
гитлер-югенда. Долой германскую систему! Да здравствует геймификация
и индивидуальная траектория обучения, ведь ты, анон, —
уникальная коряга снежинка!
Правда, Гильермо тут переиграл сам себя.
У Коллоди Пиноккио и его приятель, мальчик Фитиль, хохочут друг над другом,
превращаясь в ослов. В 2022-м сценка с хохотом повторяется, когда разделенные по разные стороны баррикад в рамках военно-патриотической игры, Пиноккио и Фитиль перестают драться и поднимают флаг дружбы.
Значит ли это, что Гильермо дель Торо считает
призывающих сдаваться в плен к украинцам пацифистов — ослами?
Еще одна метаморфоза экранизации — местный Карабас-Барабас и мошенник Лис здесь один персонаж с говорящим именем
граф Вольпе. Капитализм — это надувательство. Где-то в Парме маленький
Карлито Понци прочитает сказку о деревянной марионетке и отправится на трансатлантическом лайнере в
Страну Дураков, чтобы пообещать местным буратинам 50% доходности за 90 дней.
Второй персонаж с говорящим именем, сподручный Вольпе,
мартышка Спаццатура — специфически итальянское слово, означающее
нарочитую небрежность, как будто вы
не очень-то и старались выглядеть стильно. Так режиссёр характеризует род человеческий. И похоже monkey тут
единственный христианин — последователь
марионеточного Христа, на что указывает мартышкино
духовное перерождение через окунание в воду.
Христианин в масонском произведении. Т.е несмышлёный младенец, полуслепой, требующий дрессуры, с задатками
кукловода первого уровня и общающийся с миром в стиле:
«У-у а-а».
В единственном эпизоде членораздельной речи за Спаццатуру посредством чревовещания говорят его
внутренние демоны…