Снова о «трудностях перевода». На этот раз - Иран.
Бизнес с иранцами вести непросто, мягко говоря. Это подтвердит любой, кто хоть раз пытался поговорить с ними «по делу». О причинах, осложняющих наше с иранцами взаимопонимание, впору писать книгу. Пару лет назад я даже приглашалась со специальным выступлением на эту тему в Тегеранский университет имени имама Садыка. Им тоже с нами трудно)
Если попытаться обозначить пять проблем, которые лежат на поверхности, не копая глубоко, то, пожалуй, выделю следующие (они, кстати, вполне актуальные в контексте бизнеса со странами исламского мира в целом).
1️⃣Проблема перевода. Не устану повторять, что переводчик с/на английский – не вариант. Во-первых, многие иранцы вообще не владеют английским, либо владеют не на том уровне, чтобы вести переговоры на нем. Во-вторых, речь не только о персидском языке, но и о понимании культуры. переводчик-иранист «сгладит углы», уберет то, что может быть интерпретировано как бестактность, невежливость.
2️⃣Прямота. Наша откровенная прямота, стремление сразу перейти к делу, к сути, буквально ставят иранцев в тупик. Нужно понимать таароф – смягчать свои предложения комплименатрностью, выражением учтивости, почтения. Здесь красноречие – важный и актуальный элемент деловой коммуникации, а не дань традициям. И наоборот, эмоциональность, которую могут позволить себе на переговорах иранцы, оскорбляет наших. Но и это всего лишь инструмент, своего рода игра, необходимая в ходе торга. Не стоит воспринимать это несдержанно или в штыки. Терпение и учтивость – ваши ключи к успеху.
3️⃣Спешка в вопросах фиксации сделки. Мы так быстро хотим выйти на решения, что соглашаемся на промежуточные договоренности, не доведя переговоры до логического завершения. Часто причиной тому служит надежда, что в процессе реализации сделки иранцам уже некуда будет деться. Не тут-то было! Соглашение о намерениях они не считают серьезным источником обязательств, и на стадии выполнения договоренности предложат вам внести нужные им изменения, а потом заключить полноценный контракт. Некуда деваться тогда будет вам.
4️⃣Недооценка личных отношений. Иранцы стремятся сначала выстроить отношения с партнером. Добрые отношения – залог нормальной работы. Наши, наоборот, хотят договориться о сделке, а уж потом, по ходу работы, налаживать дружественные связи. Важно понять, что, переставляя местами две эти составляющие работы, вы сами у себя воруете прибыль. Чем лучше иранцы вас знают, тем выгоднее цена, которую вам смогут предложить.
5️⃣Дресс-код, внешний вид, жесты. Полное непонимание исламской культуры – самое «больное» место в коммуникации. Непокрытая голова у женщины, слишком «летний» дресс-код у мужчин, поза «нога на ногу» или передача визитной карточки левой рукой – все это может подкосить вашу грамотно выстроенную стратегию еще до того, как вы успеете ее озвучить.
Подписаться 👉 Pro деловой этикет… и не только