Смотреть в Telegram
Глава 269: Смерть Наша жизнь преподносит нам тысячи мелочей Приносит ли смерть нам тысячи упущений Между белым пятном, задевающим ветром и капустным голубым молочком больше нет соответствия Где бродит бодрость вина, распитого под магнитолу из красного пластика шагнувшими на бумажный кораблик Последствия безмятежной опасности от поездки в такси, напомнившей позабытую выдержку собственной речи Испарились эмоции, которые я испытала вместе с рыданием после подъема на семь лестничных маршей, неизбежно соотносимые с граффити на стене, которые я про себя читала, не шевелила губами ждала В жизни больше пауз, чем нужно Я помню, как отвернулась в сторону, когда неожиданно и непривычно задергался глаз Смерть ‒ нечто большее Большее ‒ нечто иное С течением времени и нам нужно двигаться, но не приближаясь ни в коем случае к картине реальности Решимость не имеет места в сознании Жизнь оказалась более чем реальной Смерть ‒ не менее многочисленной Глава 270: Искупление После чего-нибудь, устремленные в где-нибудь ‒ они ожидают друг друга Каждый из них озадачен, и не только окружающей обстановкой Спровоцирован, на половину спирали, раскол К чему тут привал К тому, что имеем в виду, мы не придем Всякий раз от противного, в восприятии Весна не следит за зимой, но бросает тень на нее Нынче Утро, утро ‒ никак не меньше Оно соответствует этому времени ‒ самому мимолетному Просто будь там И мы будем и впредь овладевать бытием И приводить его в замешательство Мы оба Лин Хеджинян "Охота: краткий русский роман" перевод с английского Руслана Миронова
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Бот для знакомств