Все образованные православные знают, что наша Церковь является "кафолической", то есть охватывающей весь мир, универсальной. Ещё более образованные христиане знают, что слово "соборная" в нашем Символе веры заменяет греческое "καθολική". Почему "заменяет"? Потому что это не прямой перевод. Никто не знает точно, почему славянские переводчики выбрали именно это слово. Возможно, чтобы избежать ассоциаций с латинянами, которые уже тогда использовали термин "catholica". Несмотря на то что схизмы ещё не было, отношения между Востоком и Западом оставляли желать лучшего.
Если "кафоличность" — это универсальность, вселенский охват Церкви, то что же такое "соборность"? На момент перевода это, скорее всего, подразумевало связь с кафедральным храмом и регулярными церковными собраниями. Однако в XIX веке русские дворяне и интеллигенты дали "соборности" новый смысл: она стала символом христианского демократизма, братства и даже антиклерикализма. Эта концепция, известная как Sobornost, затем повлияла на экклезиологию Запада.
Почему же мы используем в научных и публицистических текстах слово "кафолическая"? Это своего рода неологизм, созданный, чтобы избежать "неудобных" ассоциаций. Однако если мы обратимся к святоотеческому наследию, то увидим, что все великие мыслители — от Игнатия Богоносца и Киприана до Кирилла Александрийского и Иоанна Дамаскина — говорили о
Καθολική Ἐκκλησία (Ecclesia Catholica, "Католическая Церковь").
На всех европейских языках православные христиане поют Символ веры именно так: Eine, heilige, katholische, apostolische Kirche (нем.) или Una, sancta, catholica et apostolica Ecclesia (лат.). Никакой sobornost там нет.
Если протестанты и католики спокойно используют слово "ортодоксальный" для своих целей, понимая при этом, что есть семья Церквей с этим названием, почему мы стесняемся слова "католическая"?
В общем, что вы об этом думаете? Можно ли писать о "католическом измерении, католической природе" православной Церкви? Или, например, отцы на Никейском соборе - они ощущали себя частью какой церкви? Католической?
UPD. Пришла в голову аналогия. Знаю одного священника, который нередко "объясняет" своим прихожанам из Украины, что "Русская" церковь это "Церковь Руси", то есть Русь-ская. А не какая не "российская". Наивное, но понятное в текущих условиях словотворчество.
#никея