СЕОБЕ*
Мои впечатления о романе Милоша Црнянского «Переселение»Если вы хотите хоть чуточку понять сербов, то прочитайте,
«Переселение»! Это очень хорошая литература в очень хорошем переводе И. Дорбы.
В букинистическом издании двухтомника мне не встретилось ни одной опечатки (умели же в советское время издавать!).
Книга медленная. Проза магическая. Автор сразу задает особый ритм, и ты тоже начинаешь шлепать в опанцах по мокрой росе, менять настроение каждые 5 минут и видеть тот самый «бескрайний голубой круг и в нём звезду».
Меня в свое время заворожила так проза Маркеса, но наверное, этиз авторов сравнивать нельзя. А если все-таки сравнивать, то Црнянский завораживает сильнее.
Почему же я начала говорить про «понять сербов». Дело в том, что роман посвящен историческому событию - основанию Славяносербии и переселению православных потомков святого Савы в окрестности Бахмута. Середина 18 века. Правление императрицы Елизаветы Петровны.
Зачем они переселялись и почему именно в Россию? Что руководило сербами? Удалось ли им воплотить свою мечту?
Действительно ли Россия настолько прекрасна, как им грезилось издалека?
Грезят ли наши братья о России сейчас?
Этими переживаниями наполнена каждая строка романа и каждый его образ.
Там есть и юмор. И нежность. Но много и жестокости. Особенно меня поразила не жестокость окружающих обстоятельств, сколько отношение героев к самим себе.
Если одним словом описать моё впечатление от эпопеи, то это будет слово «грусть». Одинокое звучание однострунных сербских гуслей.
Ночью я дочитала книгу, но гусли всё поют, и я их слышу.
Книгу написать, как известно - нечего делать! Начать и кончить. Всего-то)
Црнянский закончил книгу сильно. Её последняя фраза ещё более яркая, чем хорошо известная первая.
Заканчивается «Сеобе» так:
«
Есть переселение.
Смерти- нет!»#31июля С вами была рубрика «Есть почитать что»?
На фото: сербский
писатель и поэт Милош Црнянский.
Не смогла не запостить, ну очень красив!
*Сеобе (серб.) = переселение (рус.)