Военный языкВалерий ШиряевКак сообщают украинские СМИ, преподаватель Ивано-Франковского медуниверситета провел лекцию по нейрохирургии на русском языке. По заявлению студента, требовавшего вести курс на государственном языке, проведена служебная проверка. Преподаватель отказался писать объяснительную и уволился. Этот случай демонстрирует типичную ситуацию, когда получив самостоятельность государство создает национальную школу в любой области.
Любая развитая страна долгое время создает и пользуется рядом специфических языков, без которых невозможен научный и культурный процесс: политехнический, морской (английский морской словарь по количеству слов равен академическому), язык физики, химии, медицинский, научный язык гуманитарной сферы. Эти языки существуют в больших академических изданиях, актуальность которых постоянно поддерживается серьезными научными коллективами. Обслуживающим инструментарием являются словари научного перевода в каждой отдельной области, устанавливающие соответствие терминологии в разных языках. Сегодня они существуют не только в бумажном виде, но и в современных электронных
форматах.
О такой ситуации по началу не задумывается никто. После 1991 правительства Таджикистана и Узбекистана пытались создать свои медицинские словари, но быстро поняли, что это нереально. В Казахстане и на Украине серьезных попыток быстро создать свои научные и технические языки не было.
После распада Австро-Венгрии медицинским языком возникших новых стран долгое время оставался немецкий. Языком врачей на Украине пока остается русский. Читать лекцию по нейрохирургии лучше на английском или немецком, но вряд ли студенты поймут ее. Лекция на русском - единственный пока доступный выход. Иначе врачи выйдут малограмотные.
Отдельно отметим, что в рамках гуманитарной сферы существует язык военной теории, тесно связанный с оперативным управлением. Словарь необходимых команд по уставу не превышает сотни и легко заменяется украинским. В бою, согласно многим видео, бойцы сплошь переходят на русский. Это следствие языковой ситуации в стране.
Но есть язык теории. И если задача реформаторов полностью перейти на украинский, то предстоит перевести огромное теоретическое наследие с европейских языков (ровно так складывается язык любой национальной школы). Английский военный язык обязателен во всех армиях НАТО. ВСУ проще перейти сразу на этот язык обучения и практики.