Завершая разговор о публикациях на русском языке, посвященных когнитивному религиоведению, перейдем к переводам.
Большая часть переводов появилась благодаря усилиям, прежде всего, Татьяны Малевич и Ильи Анофриева. В 2012-2013 годах вышел тематический номер журнала «Религиоведческие исследования» (№ 1–2(7–8)), пополнялся переводами портал «Религиозная жизнь». Переведены работы Илкки Пюсиайнена (
2003,
2003,
2008, интервью-
2012), Йеспера Серенсена (
2005а,
2005б), Дженсина Андресена (
2001а,
2001б), Тодда Тремлина (
2008). В 2016-2017 годах появление новых переводов связано с проектом Научного центра современной западной психологии религии (ПСТГУ). В замечательной хрестоматии “Современная западная психология религии”, выпущенной сотрудниками центра, представлены переводы работ Паскаля Буайе (2000), Скотта Атрана (2006), Роберта Макколи (2001), Джастина Баррета (1998) и Ли Киркпатрика (2005).
Кроме того, в разных журналах (ресурсах) публиковались работы Райана Джина Хорнбека и Роберта Сирса (
2015; перевод Татьяны Малевич), Армина В. Гирца (
2009; перевод Алексея Апполонова), Харви Уайтхауса (
2008), Харви Уайтхауса и коллег (
2019). Что касается книг, то в 2016 году на русском языке вышла “Объясняя религию: Природа религиозного мышления” Паскаля Буайе (
2001).
В общей сложности на русском языке есть 15 переводных работ по когнитивному религиоведению: 1 книга, и 14 - статей/докладов на конференции.
Пользуясь случаем, хотим выразить огромную признательность коллегам за их труд.