Канал з українськими сабами. Перекладаю фільми, які засвітилися у світовому прокаті або на фестивалях, вже вийшли у цифровому релізі, але ще не мають української озвучки чи субтитрів.
Новий фільм Річарда Лінклейтера вийшов на Netflix, але, на жаль, не в Україні. При цьому у фільму все одно є офіційні українські субтитри, якими я з вами і ділюсь.
"Сотні бобрів" / "Hundreds of Beavers" (2022), реж. Майк Чеслік
Це буде скоріше рекомендація цікавої знахідки, ніж якийсь серйозний переклад субтитрів. Бо перекласти тут треба було всього дві пісні, а решта - це великий винахідливий омаж на класичні німі фізичні комедії.
Приємна історія про самотність та дружбу, яка отримала номінацію за найкращий анімаційний фільм на цьогорічній премії Оскар. P.S. У мультфільмі немає реплік, тому субтитри лише на деякі написи та вивіски.
В центрі сюжету вчителька, яка намагається дізнатися, хто стоїть за серією крадіжок у школі, хоче поступати правильно, але всі її добрі наміри виливаються не в те, що хотілося б. Фільм номінант премії Оскар-2024 в категорії "Найкращий фільм іноземною мовою".
Тендітна історія, що пронизує смутком і обманює вас з кожним новим таємничим поглядом, що прилягатиме до вашого серця. А також це остання робота композитора Рюїчі Сакамото.