یکی از ویژگیهای زبان پارسی این است که صرفا برای تعریفِ هر مفهومی فعلِ اختصاصی ساخته نشده است و مفاهیم گاه با توصیف و تشریحِ دقیق و شاعرانه تعریف میشود. یک کمدین آمریکایی که ظاهرا ارادتی به پارس و پارسی زبان داشته در یکی از استندآپ کمدیهایش به وجه شاعرانهی زبان پارسی اشارهای کرد که در ذیل خلاصهای از آن را مینویسم:
به "دلم برایت تنگ شده است" دقت کنید. معادل آن در انگلیسی miss you است اما ترجمهی تحت اللفظی این عبارت در انگلیسی میشود my heart tightens for you این زبانِ خواص یا اقلیت نیست و عوام با این ادبیات با همدیگر گفتگو میکنند. روحیاتشان به گونهایست که برای یک "miss you"ِ ساده به همدیگر میگویند که قلبشان برای یکدیگر سخت و فشرده شده است و دیگر تحمل قفسهی سینه را ندارد و میخواهد از آن بیرون بجهد. این زبان معرکه است.