Смотреть в Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня мы разберем разницу между 思い、想い. Оба слова произносятся, как 「おもい」 и словари часто дают перевод этих слов "мысль, думы, ожидания". Иероглифические сочетания с 思う(おもう): 「思考」(しこう)-мышление, мысль 「意思」(いし)- намерение 想い же можно увидеть в таких сочетаниях как: 想像 (そうぞう)- воображение 発想 (はっそう)- выражение, экспрессия Контекст использования слова 「思い」 - 思い出す(おもいだす)вспоминать こまごまと考える(こまごまとかんがえる) - продумывать все до мелочей 思い巡らす(おもいめぐらす) - обдумывать что-то, крутить в мозгу. И, конечно же, само слово おもい - мысль, мышление 想い же имеет следующий контекст употребления: 心に想い浮かべる。 (こころにおもいうかべる。) - то, что припоминается глубоко в душе おもう。おもい。考え。 - мысль, идея. мышление: まだできていない作品などに関する具体的なイメージ。(まだできていないさくひんなどにかんするぐたいてきなイメージ。) - проект, воображение того, что до этого не было написано или изобретено. То есть「思い」и「想い」 имеют относительно схожие смыслы. Однако есть небольшой нюанс, который все же отличает эти слова, как мы заметили выше. То, что всплывает в голове, затрагивая мозговую деятельность, чаще будет выражено на письме 『思い』, а если воспоминания трогают душу и затрагивают психологические аспекты личности - то это будет уже 『想』 В простых и сухих выражениях чаще встретится 「思い」, а в разного рода лирике-романтике попадется 「想い」 #интереснознать
Telegram Center
Telegram Center
Канал