[Pre-Chorus: Yseult & Sevdaliza]
Ton corps sera mon été (Ah)
اوه، بدن تو تابستون من خواهد بود[ تابستون کلا نماد گرما و ارامش و راحتیه...یعنی من در کنار تو و در آغوش تو احساس گرما و عشق میکنم...هرچند اینجا منظورش از بدن، جسده]
J'ai mis ton cœur de côté
من قلبت رو کنار میزارم
Fini le temps des poètes
روزهای شعر و شاعری تموم شده
Je les hais comme je les aime
ازشون همونقدر که عاشقشونم، متنفرم
Quand je tue un homme, c'est mon alibi
وقتی من یکیو بکشم، اون گواهی منه
[Chorus: Sevdaliza & Totó La Momposina]
Rosa, qué linda eres (Alibi)
رُزا، چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres tú (Alibi)
رُزا، تو چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres (Alibi)
رُزا، چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres tú
رُزا، تو چقدر زیبایی
[Bridge: Pabllo Vittar]
Muito prazer em conhecer
باعث افتخاره، ملاقات با کسی که
O causador de todo o teu sofrer
باعث تمام درد و رنج های توعه
E eu vim de longe só pra te dizer
و من کلی راه اومدم فقط برای اینکه بهت بگم
Tu é o meu malquerer
تو داستان عشق ممنوعه ی منی[ معادل دقیق فارسی نداره، تقریبا میشه میل یا ارزوی ناخواسته. درکل منظورش اینه که اگرچه اون فرد براش خطرناکه و نباید بهش نزدیک شه اما با اینحال عاشقشه]
No meu amor sempre tem dor
در عشق من من همیشه درده
Ela é o meu álibi
اون گواهی منه
[Chorus: Sevdaliza & Totó La Momposina]
Rosa, qué linda eres (Alibi)
رُزا، چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres tú (Alibi)
رُزا، تو چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres (Alibi)
رُزا، چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres tú (I just killed a man, she's my alibi)
رُزا، تو چقدر زیبایی (من همین الان یکیو کشتم،اون گواهی منه)
Rosa, qué linda eres (Alibi)
رُزا، چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres tú (Alibi)
رُزا، تو چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres (Alibi)
رُزا، چقدر زیبایی (گواهی)
Rosa, qué linda eres tú
رُزا، تو چقدر زیبایی
@Musiclyricsir