Я знаю, что к нам в группу
Записки арабиста периодически заходят ребята арабы.
Сегодняшний пост хочу посвятить им.
У меня был небольшой опыт преподавания русского языка арабам. И я понимаю какая
внутренняя боль😰 возникает в сердцах инострацев, изучающих русский язык, при названии этих двух букв.
Встречайте
👏Ь - мягкий знак
Ъ - твердый знак
Люди, изучающие АРАБСКИЙ язык, иногда удивляются, как можно различить две почти похожие буквы "С" (س - ص) или две буквы "Т" (ت - ط).
У меня вопрос: а наши "Ш" - "Щ" вас не смущают
😁? Или буквы "Б" - "П"? Вы, наверно, скажете, что это две разные буквы, но арабу это пОрОллельно. "Бить" и "Пить" - одинаково звучит (не беру во внимание алжирский диалект
🇩🇿, там все-таки различают за счёт французского языка)
‼️ Сразу хочу предупредить всех защитников русского языка. Я люблю свой язык безмерно. Язык Пушкина и Лермонтова. Красота и богатство которого не имеют границ. Но как лингвист, долгое время изучающий особенности другого языка, я начинаю ЧУВСТВОВАТЬ сложности изучения русского языка, с которыми сталкивается иностранец, нелогичность некоторых фраз, а, особенно, игра слов, которая полностью переворачивает смысл сказанного.
- Жить хорошо!
- А хорошо жить ещё лучше!Фраза из к/ф "Кавказская пленница".