Смотреть в Telegram
شعرهای معین دریایی
1:11
اساشعر" زخمِ دِهُون، بُوشا وِ شِه گوش ِ پِشی بَوِردِمِه وِنِه تَلِ رِ نِشنُوسِمِه، اَی هم! زخم ِ دِهُونِ دَوِسّنِه نانِسّنِه اَمّا هان راس نَوِ تَلِ زخمِ دِلِه، بِنِه کِنّه ! برگردان: دهانِ زخم، باز بود گوشم را پیش بردم فریادش را نشنیدم، باز هم! دهان زخم را بستند نمی دانستند اما آن فریاد بر نیامده در زخم، ریشه(اش را) فربه می کند!
✍
معین دریایی
@moein_daryaei
Поделиться
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Бот для знакомств
Запустить