Смотреть в Telegram
#هان_کانگ #برنده_نوبل_ادبیات_۲۰۲۴ #ترجمه_شعر #سعیدجهانپولاد هان کانگ،رمان نویس، شاعر و استاد نویسندگی خلاق در موسسه هنر سئول است. او در سال ۲۰۱۶ جایزه بین‌المللی من بوکر را برای  رمان  گیاه‌خوار دریافت کرد .در بیانیه آکادمی نوبل درباره این شاعر و نویسنده آسیایی آمده است . جایزه نوبل ادبیات ۲۰۲۴ امسال به هان کانگ شاعر و نویسنده کره‌ای به خاطر «نثر شاعرانه‌اش که با آسیب های تاریخی مقابله و شکنندگی زندگی بشر را آشکار می‌کند» اهدا شده‌است .هان کانگ اولین نویسنده کره جنوبی و اولین نویسنده زن  آسیایی ست که برنده جایزه نوبل شده‌است. برگردان  شعر "سنگ نیلی" از هان کانگ به قلم سعیدجهانپولاد سنگ نیلی ده‌سال پیش در خواب آن سنگ نیلی را دیدم در زیر موجاموج رودخانه آیا هنوز آنجا است ؟ من مرده‌بودم در یک روز بهاری آنگاه که مُردم کنار رودخانه راه می‌رفتم آه،مردن چه خوب بود روشن بود اما مثل پَری سبُک زیر امواج زلال سفید و گِرد سنگریزه‌ها را دیدم "زلال باش و بیدار یک دو سه" آنجا بود رنگ پریده و ساکت تر بود سنگ بی آنکه توجه کنم خواستم که دستهام را دراز کنم و بردارمش آنگاه دریافتم برای انجامش می‌باید دوباره زنده باشم دوباره زندگی کنم حس کردم اولین بارست که ضعیف و ناتوان شده‌ام برای انجامش می‌باید دوباره زندگی کنم چشمانم را گشودم شبی عمیق بود اشگی که در خوابم بر گونه‌هایم روان شد هنوز گرم بود سنگ نیلی رنگی که ده سال پیش در خواب دیدم آیا آنرا هم اینک برداشته‌ایی؟ آیا هم اینک آنرا گم کرده‌ایی؟ آیا تا به حال چیزی را از دست داده‌ایی؟ آنچه در سپیده صبح در خواب سبک من می تراود آن سایه‌ی نیلی بود؟ سنگ نیلی که ده سال پیش در خواب دیدمش روزی اگر که برگردی به آن رودخانه‌ی درخشان اگر برگردی و نگاهش کنی هنوز همانجاست آیا به قدر تمامی چشمها آن سنگ در آنجا همیشه ساکت خواهد ماند. #هان_کانگ #ترجمه_شعر #سعیدجهانپولاد #نوبل_ادبیات_۲۰۲۴
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Бот для знакомств