Стихотворение Ван Аньши (王安石).
Читает носитель岁晚 (月映林塘澹)
月映林塘澹,风含笑语凉。
俯窥怜绿净,小立伫幽香。
携幼寻新的,扶衰坐野航。
延缘久未已,岁晚惜流光。
На склоне лет ("Луна освещает сквозь гущу ветвей…")
Луна освещает сквозь гущу ветвей
спокойные воды пруда;
Доносит ветер то чей-то смех,
то чьих-то слов отголоски.
Склоняюсь и долго гляжу за борт:
чиста и прозрачна вода.
Дышу ароматом, сквозь лотосы став
недвижно в лодчонке плоской.
Сегодня я мальчика взял с собой
смотреть, как лотос цветет.
Уж сил не осталось – на склоне лет
в тиши посижу немножко.
Кто наслаждение здесь познал,
спешить не захочет тот.
Волнует старца на зеркале вод
лунного света дорожка.
А ниже забирай знакомую всем историю про одного огра 😉Запомнить:俯
[fǔ] — Наклониться.
窥
[kuī] — Подглядывать.
#чтениеКитайский язык | China Ru