Смотреть в Telegram
О проблеме цензуры в российском кинопрокате как-то не принято говорить открыто. Мы узнаем о нахальном вмешательстве в монтаж фильмов слишком поздно. Меж тем в совершенно тихом и не скандальном фильме "Жизнь" прокатчик вырезал очень важную для сюжета сцену, которая меняе абсолютно все происходяшее далее. Зачем так делать, понять не сложно, но одно дело, когда из фильма вырезают эпизоды с ЛГБТ контентом (сцены секса, поцелуи и тд), а совсем другое дело, когда начинают блюрить сигареты ("Конклав"), стаканы с виски ("Сидони в Японии) или части тел главных героев. В "Жизни" вот решили вырезать сцену суицида друга главного героя, причем вырезали так удачно, что полностью изменили его характер. В прокатной версии главный герой как будто будто бы не решается войти в ванную, где лежит его умирающий друг, но в оригинале он решительно выбивает дверь и находит своего друга в крови. Сцена абсолютно не шокирующая, но очень важная. Что же в ней углядели прокатчики? Пропаганду суицида? Или их испугал вид крови? Вопросов очень много. Такие казалось бы мелочи серьзено влияют на общее восприятие финала картины и такие акты цензуры за последнее время случаются все чаще и чаще. Относится к этому равнодушно довольно-таки сложно, но с другой стороны прокатчиками приходится идти на сделку с совестью и замазывать свастику на простыне в "Нежном востоке" или затирать сигарету в новой "Матрице". Конечно в такие сложные времена привозить в наше кино новейшее кино - это уже подвиг, но ходить в кино после таких правок хочется все меньше и меньше. Да что там новинки, в недавнем перевыпуске "Конформиста" тоже подсократили пару важных сцен, влететь на штраф не хочется никому. Отдельной строкой выступает дубляж. Еще в 20-е годы Сталин понял, что при помощи правильной цензуры можно пересобрать кино в мощный инструмент пропаганда, поэтом в дубляже зачастую искажен смысл многих фраз, отчасти из-за этого я в свое время полностью перешел на просмотр фильмов на языке оригинала. В недавнем "Еретике", где нет вообще никаких элементов ЛГБТ, все-таки умудрились переварть одну фразу, заменив "геев" на "людей" или что-то такое. Казалось бы мелочь, но неприятно. С другой стороны уж лучше так, чем вырезать 1-2 секунды и перемотнировать фильм как в "Догмене". К сожалению такого будет еще больше и ближайшие годы ситуация только усугубится и выбор между походом в кино или просмотром "пираткой" версии придется делать все чаще. Какие времена, такие и нравы. Остается только смириться с текущей реальностью. P.S конечно же практика цензуры существует не только в России. В США для показа на телевидении жестко переозвучивали всеми любимые фильмы, но все-таки телевидение и кинотеатральный прокат работают по другим правилам.
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Love Center - Dating, Friends & Matches, NY, LA, Dubai, Global
Бот для знакомств