пришла вести курс по современной корейской литературе и на семинаре начала расспрашивать студенток, чтобы лучше понять аудиторию: как на корейском оказались (понимаю, они наверняка устали от этого вопроса, но, будем честны, не я последняя), какие у них читательские предпочтения. что я выснила? 1. Вегетарианку много кто читал, но мало кто любит 2. стойкая приязнь к дневникам Ли Сунсина 3. читают много манхв, конкретику не раскрывают, тайтлы не советуют 😅
🇰🇷Друзья, открыта регистрация на лекцию: «Традиционные корейские праздники: история и обряды».
Корейские праздники годового цикла, основанного на лунном календаре, с древних времен и по сей день являются неотъемлемой частью культуры страны. Мы расскажем вам об истории и значении главных праздников и обрядов Кореи, уделив особенное внимание двум наиболее важным и любимым:
🎑Чхусок (추석) – Праздник урожая: погрузитесь в атмосферу осеннего праздника, узнайте о его значении и традициях, о церемониях в честь предков и о том, как этот день объединяет корейские семьи.
🌙Соллаль (설날) – Новый год по лунному календарю: узнайте, как корейцы встречают Новый год и какие обряды соблюдаются в этот день.
🎓Лекцию проведет Ксения Хазизова, старший преподаватель кафедры истории стран ДВ и ЮВА Института стран Азии и Африки Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, ведущий методист Международного центра корееведения МГУ.
🗓Дата: 18 января 2025 года, 14:30
📍Место: г. Москва, Библиотека им. Ф.М. Достоевского, Чистопрудный бульвар, д. 23, стр. 1
✅ Вход свободный, необходима регистрация по ссылке.
*Уважаемые участники, обращаем ваше внимание, что регулярная регистрация на лекции без последующего посещения мероприятия более трех раз может привести к ограничению доступа к будущим лекциям.
🍃🇰🇷Стажировка в экологической организации в Южной Корее, команда по работе с Восточной Европой и Центральной Азией Где: GCF — организация, которая занимается проектами в сфере климатического финансирования, офис в Сеуле. Что: стажировка в команде по работе с Восточной Европой и Центральной Азией. Успешный/ая кандидат/ка будет писать аналитические записки, организовывать встречи, делать презентации и помогать с другими задачами Требования: студент/недавний выпускник, хорошие аналитические и письменные навыки, желателен опыт в сфере партнерств, а также важен интерес к миссии организации. Языки: английский — обязательно, любой другой язык ООН желателен, кажется, что русский будет большим плюсом Условия: есть стипендия, стажировка на полгода Подробнее DDL: 12.01 #un#internship#partnerships
5 января начался сезон сохан (кор. 소한, кит. 小寒), “малые холода” - они продлятся до 19 января (6-21 число 12 лунного месяца). Наступает этот период, когда Солнце доходит до 285⁰.
Погода По примеру «малых снегов» и «больших снегов» мы уже можем понять, что за «малыми холодами» наступят «большие холода». Значит ли это, что в сохан ещё не слишком морозит, а начнёт только потом? А вот и нет. Сейчас с постепенными изменениями климата это заметно особенно отчётливо, но вообще-то уже в старой Корее заметили, что «малые холода» частенько обходят «большие холода» по суровости погоды. Есть, например, пословица 대한이 소한 집에 놀러가서 얼어 죽었다 - Большие холода пошли к малым в гости, да по дороге и замёрзли.
Обычаи и традиции Малые холода –сезон, когда начинают постепенно проедаться запасы, сделанные на зиму. И это ещё самое время начать строить планы на новый сельскохозяйственный год! Например, с учётом погоды нужно особенно внимательно относиться к картошке и батату, которые предстоит высаживать – всё это не должно замёрзнуть, как, кстати, и озимый ячмень. Плюс ко всему в сохан уже пора готовиться к лунному новому году: шить праздничную одежду, например.
Сезонная еда Из наиболее специфических можно назвать сезонную кашу (кор. 소한죽) из риса с ячменем, пшеницей, фаисолью и варёными яйцами. «Кровавые моллюски» ккомак (кор. 꼬막), мандарины, батат, корни лопуха большого (он же репей; кор. 우엉), клубника (да, в Корее сезон начинается в декабре), квамэги (вяленая сельдь). Ну и, конечно, начинают готовить блюда из категории «не трогай, это не [лунный] новый год»: тофу, гречишное желе (кор. 메밀묵), традиционные сладости из риса с мёдом и орехами (кор. 강정) и алкоголь, который будет использоваться на церемониях жертвоприношений духам предков.
Постов про календарные сезоны не было, но не без причины. Недавно закончился тончжи (кор. 동지), который формально только день равноденствия, но примыкающий к нему период продолжался до 5 января, а каких-то особых примет про эти даты я не нашла. Так что сразу залетаем в следующий сезон!
Национальная разведывательная служба (НРС) Южной Кореи допускает, что на материалах хроники празднования Нового года в Пхеньяне могли быть запечатлены дети сестры лидера КНДР Ким Чен Ына Ким Ё Чжон. Спецслужба проводит тщательный анализ ситуации. Во время трансляции Центрального телевидения 1 января Ким Ё Чжон замечена прогуливающейся возле столичного стадиона имени 1 мая, где проходило новогоднее представление, вместе с мальчиком и девочкой, которых она держала за руки. Ранее НРС утверждала о том, что в мае 2015 года Ким Ё Чжон должна была родить первенца, а в феврале 2018 года была беременна вторым ребёнком.