Расскажу вам сегодня про офенский язык — самое известное специализированное наречие России. Изобрели его офени — торговцы, переходившие из одного города в другой, разнося товары (книги, иконы, одежду, посуду, украшения, лубочные картинки, что угодно). Офени передвигались по всей стране — от Архангельской области до Камчатки.
📝 В 1853 году Владимиру Далю поручили составить словарь офенского языка. Чиновники заинтересовались этим наречием прежде всего потому, что на нем велась переписка староверов — людей, которые исповедовали свою версию православия и подвергались со стороны правительства разного рода гонениям. А письма их власти читать не могли — непорядок.
Какая связь между староверами и торговцами-офенями? Если кратко, то такая:
📝 в XVII веке во Владимирской губернии крестьяне активно занимались промыслами и торговлей (не самые благоприятные условия для сельского хозяйства, много ярмарок), плюс в тех краях ходило много паломников.
📝 после церковной реформы патриарха Никона (1650-е годы) были, помимо прочего, введены определенные правила написания икон. С реформой согласились не все — те, кто ее не принял, и есть староверы.
📝 владимирские крестьяне быстро поняли, что изготовление икон для староверов обещает стать весьма прибыльным делом.
Так между этими социальными группами — офенями и противниками реформы Никона — образовались тесные торговые связи, которые с годами крепли. Поэтому правительство и подозревало, что офени со староверами не просто торгуют, но и помогают им распространять всякие незаконные еретические идеи.
Всего за год Даль (с помощью помощников, собиравших материал на местах, во Владимирской губернии) составил словарь офенского языка. Его грамматика и синтаксис полностью совпадают с русским, а корни слов подобраны так, чтобы о значении было нельзя догадаться. Часть слов бралась из региональных диалектов, часть — из других языков (татарского, мерянского…), часть — непонятно откуда. К сожалению для властей, заказавших словарь, выяснилось, что офени к распространению ереси непричастны: в лексиконе не было слов, относящихся к религии, а было только про торговлю и прочие мирские дела.
📝 Этот язык повлиял на обычный русский — в него офенские слова перешли через общеворовской жаргон (да-да, воровская феня образовалась на базе офенского). Вот примеры:
«Лох» — в офенский пришло из языка поморов Архангельской области, где обозначало большую неповоротливую рыбу (например семгу, которая идет на нерест). В офенском слово обозначало «мужик», с оттенком пренебрежения. Значение в современном русском вы знаете и без меня :)
«Башля» — из татарского, означало «выплата». Потом с помощью русского суффикса образовался глагол «башлять». Аналогично появились слова «бусать» (или «бухать») в значении «пить», «клёво» в значении «хорошо», «косать» (или «коцать») — «резать», «мастырить» — «делать, строить, конструировать».
Такие дела. Самое интересное, что офенский язык с концом Российской империи не умер — его использовали для обхождения не только царской, и но и советской цензуры. Офенский помнят и сохраняют в некоторых деревнях: есть аудиозаписи на офенском, сделанные в начале 2000-ых годов, а последний обнаруженный письменный источник относится к 1942 году — это письмо с фронта. Послушать аудио (и узнать больше про офеней) можно в подкасте «Время и деньги» (выпуск «Иконы. Как работал крестьянский даркнет»), а завтра покажу вам примеры текстов на офенском — в том числе и письмо с фронта :)