✡️ تعداد یاران رسول خدا و تحریف ترجمۀ تورات (١)
🎬 خطایی در فیلم محمد رسول الله (ص) مجیدی
1⃣ در فیلم محمد رسولالله (ص) ساختهٔ جناب آقای مجید مجیدی، سکانس مکالمات یهودیان دربارۀ
#پیامبر_موعود که به سِفر تثنیۀ تورات ارجاع میشود، مغلوط و نامفهوم است.
2⃣ در باب ۱۸ از سِفر تثنیه آیات ١٧ تا ١٩ میخوانیم:
👈 «و یَهُوَه مرا گفت: ...از میان برادرانشان پیامبری چون تو بهر ایشان برخواهم انگیخت، کلامهای خویش در دهان او خواهم نهاد و هرآنچه بر وی فرمان دهم، بر آنان خواهد گفت. اگر کسی به کلامهای من که این
پیامبر به نام من گوید گوش نسپرد، آنگاه خود من از آن کس بازخواست خواهم کرد.»
3⃣ #علمای_یهود بهطور صحیح، بشارت باب ۱۸ از سِفر تثنیه را در خصوص
#ماشیح (آخرین
پیامبر) میدانند. اما در ترجمۀ فارسی تورات،
#تحریف فاحشی صورت گرفته که متأسفانه عیناً به زیرنویس فیلم محمد رسولالله (ص) نیز راه یافته است.
4⃣ در تورات فارسی (ترجمۀ قدیم)، آمده:
👈 «و این است برکتی که موسی مرد خدا قبل از وفاتش به بنیاسرائیل برکت داده گفت: یَهُوَه از سینا آمد و از سَعیر برایشان طلوع نمود و از جبل فاران درخشان گردید و با "کرورهایی از مقدسین" آمد و از دست راست او، برای ایشان شریعت آتشین پدید آمد.» (سِفر تثنیه، باب۳۳، آیات ۱-۲)
5⃣ این ترجمه که در سال ۱۸۹۵ میلادی در لندن چاپ شده، غالباً خوب و دقیق است. اما در مواردی که به
#بشارت نبیّ مکرم اسلام مربوط میشود، سر به ناکجاآباد میزند. مثلاً در اینجا، به عوض «دههزار از مقدسین» نوشتهاند: «کرورهایی از مقدسین». کلمۀ «کرور» به معنای نیم میلیون است. لذا معنای عبارت چنین میشود: «آن نبی به همراه میلیونها از یاران مقدس خود، از جبل فاران میآید». در حالیکه رقم این افراد در نسخههای دیگر، «دههزار نفر» است:
👉 (ten thousands of holy ones).
6⃣ از آنجا که در سِفر پیدایش درج شده است که
#جبل_فاران محل زندگی حضرت اسماعیل (ع) بوده است لذا مترجمان معاصر تورات، در تراجم فارسی و عربی (که برای جامعۀ مسلمانان صورت دادهاند) رقم «دههزار نفر» را به انحاء مختلف، تغییر و تبدیل کردهاند تا بشارت فوقالذکر بر
پیامبر اکرم (ص) حمل نشود. (بنده بیش از ده نسخه تورات مترجَم فارسی و عربی را در این خصوص بررسی کردهام. متأسفانه همۀ آنها این تحریف را به انحاء مختلف، داخل کردهاند).
✍️ برگرفته از تحقیق آقای امیر اهوارکی
✅ اندیشکده مطالعات یهود:
👉 @jscenter