🍪🍪🍪🍪
Разберем сегодня разные значения/употребления этого маленького словечка
etwa (спасибо за идею в
предложке):
1️⃣Первое значение вы наверняка знаете - это "примерно, приблизительно" (= circa, ungefähr). Употребляется, когда мы говорим о числах, суммах, о количестве чего-то, о времени и т.д.:
- Wir sind etwa 10 Meilen von der Grenze entfernt. - Мы находимся примерно в 10 милях от границы.
- Ich denke, die Party wird etwa drei Tage dauern. - Я думаю, вечеринка продлится примерно три дня.
2️⃣Второе значение используется для выражения предположения или удивления в вопросах. Оно усиливает вопрос и, как частица, придает речи живости и натуральности. На русский я бы перевела как "что, разве, уж, неужели":
- Bist du etwa krank? - Ты, что, болен?
- Willst du etwa nicht mitkommen? - Ты, что, не хочешь пойти с нами?
- Zweifelt etwa jemand daran? - Разве кто-то сомневается в этом?
3️⃣Третье значение это "к примеру" (= beispielsweise):
- Einige der bedeutendsten deutschen Komponisten, wie etwa Bach, Schumann, Wagner lebten in Leipzig. - Некоторые из самых выдающихся немецких композиторов, например Бах, Шуман и Вагнер, жили в Лейпциге.
- Er spielte an verschiedenen US-amerikanischen Bühnen, so etwa am New Yorker Broadway. - Он выступал на различных американских сценах, например,
на Бродвее в Нью-Йорке.
4️⃣В четвертом значении употребляется со словом nicht для выражения отрицания, как синоним keineswegs ("ничуть, вовсе не"):
- Ich habe nicht etwa Angst, ich bin nur vorsichtig. - Я вовсе не боюсь, я просто осторожна.
*В вопросительных предложениях nicht etwa только похоже на это четвертое значение, но на самом деле относится ко второму. Оно выражает подозрение, сомнение или опасение:
- Du hast doch nicht etwa Angst, oder? - Уж не боишься ли ты, а?
- Du glaubst ihm doch nicht etwa? - Ты ж ему не веришь?
- Du willst doch nicht etwa aufgeben? - Ты же не собираешься сдаваться?