Друзья! Такое иногда случается, что хороший автор встречается с хорошим иллюстратором и они вместе творят волшебство✨
Сейчас, я думаю, каждый из вас вспомнил свой пример такой творческой синергии, можете поделиться в комментарии 😏
Так вот, к чему я об этом. Нина Малкина и Илья Озорнин для меня это один из тех самых случаев, когда текст и визуал великолепно дополняют друг-друга. И сейчас начался сбор на новую иллюстрацию по «Красным лунам Квертинда». Если у вас есть желание - поддержите и в любом случае советую насладиться и книгой, и работами иллюстратора. Не пожалеете❤️
Еще больше многослойности, еще больше тоски. Но я влюбилась в этот роман за другое…
В центре сюжета русский эмигрант в Париже, который по ночам работает в такси. Газданов очень живо описывает одновременно романтично-прекрасную и мусорно-жалкую атмосферу Парижа начала прошлого столетия. Места, где уживаются рабочие фабрик и мастерских, роскошные женщины, бродяжные философы, толстосумые мужчины и множество самых разных людей. Кафе, кабаре, забегаловки, магазинчики и конторки, съемные квартирки и комнаты и в каждом миллиметре пространства - Париж.
Главный герой (в силу своей профессии) общается с самыми разными людьми, но относительно постоянные связи имеет именно с представителями самого дна общества. Сумасшедшие, проститутки, пьяницы, бродяги. И каждого человека главный герой видит насквозь. Препарирует каждую душу. Видит все, что скрывает пелена безысходности. Он видит и понимает, как складывается дорога жизни, оценивает вероятности, к какому финалу придет человек.
И каждый раз он ошибается! И именно это мне так нравится в «ночных дорогах»! Каким бы умным, опытным и проницательным (с долей цинизма, куда без этого) ни был главный герой, он все равно не видит всей картины и истории человека. И он приходит к этому пониманию, осознает, что эти казалось бы простые и поверхностные душонки на самом деле имеют нечто свое, особенное, глубокое. Да, он мастер и знаток человеческих сердец, но ни один мастер не способен стать совершенством.
Никто не может абсолютно полностью постигнуть другого человека. Каждый из нас слишком по-своему богат и беден, интересен и посредственен, прекрасен и «ну, так».
Я очень люблю такое развитие персонажа, хотя в данном случае человек скорее просто делает определенные выводы не меняя своего морально-нравственного ориентира, да и в общем то отношения к ситуациям и людям. Все же это мое самое большое удовольствие! В скором времени хочу вновь вернуться к этому произведению, уверена, что сделаю для себя в нем еще много открытий.
Сегодня Восточная Азия отмечает Праздник середины осени: семьи собираются вместе, чтобы отметить окончание сбора урожая, все желают друг другу долголетия и изобилия.
Мы посчитали это отличным поводом, чтобы сообщить: идет работа над переводом сказки «Царевна-лягушка» на китайский традиционный язык, который используется на Тайване.
Для нас это ответственная и в то же время невероятно вдохновляющая работа, ведь мы имеем возможность донести русскую сказочную традицию до читателей и в других уголках мира.
Очень довольна! Купила много классных книг, в том числе и детских, насладилась эстетикой невероятно крутого места и получила шопер с Хейзелвуд в подарок 😄👌🏻