Спасибо
Когда доброжелательный иностранец за границей узнаёт, что ты русский, и хочет продемонстрировать свои базовые знания языка, то он очень часто говорит тебе — «Спасибо!». Почему-то никогда не «здравствуйте» и не «как дела» (может, их учат где-то?). Мне несколько раз говорили спасибо пограничники, ресепшионисты отелей и другие случайные собеседники.
В этот момент я каждый раз попадаю в неловкую ситуацию.
С одной стороны, хочется ответить на русском, чтобы показать уважение к тому, что собеседник знает и помнит слово на твоём языке.
Но с другой стороны, на «спасибо» в русском языке есть несколько разных ответов, и очень вероятно, что иностранец не знает ни «пожалуйста», ни «не за что», ни «на здоровье». В итоге ты становишься в ступор и не знаешь, что ответить. Пару раз в этот момент мой мозг перегревался, и я говорил “thank you” (боже, какой позор).
Наконец-то я придумал решение. Когда иностранец говорит «спасибо», нужно отвечать «спасибо». Это требует тренировки и ощущается неестественно, но зато это ответ на русском языке, который собеседник понимает и чувствует, что произошла полноценная коммуникация на этой их тарабарщине.
И неважно, что в русском так никто не говорит.