🍒Седя́ / Стоя́ / Лежа́🍒
Эти три болгарских глагола очень похожи на их русские соответствия – «сидеть», «стоять» и «лежать».
Например:
Аз седя́ на пе́йката. – Я сижу на скамейке.
Аз стоя́ до прозо́реца – Я стою у окна.
Аз лежа́ на легло́то. – Я лежу на кровати.
Но… не всё так просто. Вот некоторые особенности:
🔔1) Про тюрьму:
болгары «лежат» в тюрьме, между тем как носители русского языка – там «сидят».
Той лежи́ в затво́р. – Он сидит в тюрьме.
🔔2) Про местоположение объектов в «живом» языке скажут:
Телефо́нът седи́ / стои́ на ма́сата. – Телефон лежит на столе.
Бути́лката седи́ / стои́ в хлади́лника. – Бутылка стоит / лежит в холодильнике.
Вместо глагол «лежа́», что было бы при дословном переводе с русского, выбираются глаголы «седя» или «стоя».
🔔3) Про нахождение людей в определенном месте:
Аз седя / стоя вкъ́щи по цял ден. – Я сижу дома целыми днями.
Аз седя / стоя в учи́лището по 8 часа на ден. – Я сижу в школе по 8 часов в день.
🔔4) Про разницу предлогов в фразе:
Аз седя НА масата. – Я сижу ЗА столом.
#болгарский #болгарскийязык #болгария #софия