Есть такие книжки, которые можно приложить туда, где болит, и сразу станет чуточку легче. Издательство «Бель Летр» — настоящие мастера по выпуску утешительной литературы, за что большое им спасибо.
С удовольствием прочитала роман итальянских писательниц Марозеллы Ди Франча и Даниэлы Мастрочинкве
«Женщина, которая жила у моря» — трогательную историю о молодой сицилийской девушке, которая теряет все, но находит себя.
Юная и прекрасная Констанца Андалоро воодушевленно готовится выйти замуж за Альфонсо Орландо, свою первую любовь. В день помолвки Констанца надевает праздничное платье и бежит в кабинет к отцу, чтобы покрасоваться. За столом она находит уже бездыханное тело с пистолетом в руке. Доменико Андалоро застрелился в ночь перед помолвкой дочери.
Как вы, наверное, догадались, все смешалось в доме Андалоро. Самоубийство Доменико попытались скрыть, семья погрузилась в траур, помолвку перенесли, но слухи о страшном происшествии все равно расползлись по Мессине — небольшому сицилийскому городу, где сложно спрятаться от соседей. По наставлению родителей Альфонсо отворачивается от своей возлюбленной, а Констанца все больше погружается в бездну печали и безумия, закрывается в себе и не видит в жизни смысла. Она не понимает, как любимый отец мог совершить такое в день ее помолвки? Она горюет, а время идет.
Спустя два года после смерти Доменико семья Андалоро решает отправить Констанцу в Нью-Йорк, куда вместе с родителями переехала подруга девушки Джузеппина. В Мессине, где ее тревожат страхи и горести, Констанцу, дочь самоубийцы и брошенную невесту, вряд ли ждет счастливое будущее. Поэтому она садится на корабль и отправляется в Америку.
Так начинается самостоятельная жизнь Констанцы в большом городе. Она учится шить, становится известным модельером, заводит друзей и поклонников, обретает радость жизни, теряет любимых и падает в пучину отчаяния, чтобы подняться вновь.
История Констанцы, которая растянулась на весь XX век, очень напомнила мне одновременно
«Бруклин» Колма Тойбина и
«Город женщин» Элизабет Гилберт. Оба эти романа я нежно люблю и время от времени перечитываю.
«Женщина, которая жила у моря» — яркий, пронзительный и увлекательный текст, с которым можно провести вечер-другой, успокоить ум и порадовать сердце.
Издательство: @belles_lettres
Перевод с итальянского Льва Каца и Татьяны Быстровой
#несколькослов