گفتوگو با خِرت دِفریز،
#مترجم #هلندی کتاب «بوف کور» شاهکار نویسنده ی اندیشمند و خرد گرای ایران
#صادق #هدایتخرت د فریز، مترجم پارسی به
هلندی کتاب”بوف کور” و چند کتاب دیگر پارسی
خِرت دِ فریز (Gert de Vries)، مترجم ۶۸ ساله، مترجم “بوف کور” که همیشه در آمستردام زندگیکرده و شغلش مترجمی پارسی به
هلندی است. او اولین مترجم “بوف کور” از زبان پارسی به
هلندی است. خرت این کتاب را برای اولین در سال ۱۹۸۹ میلادی ترجمه و منتشر کرد. او کتابهای دیگری را نیز از پارسی به
هلندی ترجمه کرده از جمله “طوبی و معنی شب” شهرنوش پارسیپور، “جای خالی سلوچ” محمود دولت آبادی و “تابستان تلخ” رضا علامه زاده و چندین داستان کوتاه از صادق هدایت و جلال آل احمد که در نشریات
هلندی منتشر شدهاند. او به جز پارسی به هفت زبان دیگر نیز آشنایی دارد.
⚛ @AndisheKonim