⬆️ Прежде чем взяться за столь ответственное и неблагодарное дело, А. Рипли уже набила руку на своих книгах «Чарльстон» (1981) и «Возвращение в Чарльстон» (1984), сюжет которых разворачивается на американском Юге в годы гражданской войны в США. Поэтому естественно, что одним из основных мест действия романа «Скарлетт» так же стал Чарльстон — родной город Ретта Батлера.
С первых же страниц бросается в глаза, что, стараясь сымитировать стилистические и художественные особенности оригинальной саги в меру своих способностей, автор создаёт совершенно новых персонажей. Поэтому суровый вердикт критиков, назвавших её книгу «культурным каннибализмом», поскольку в ней от «Унесённых ветром» сохранились лишь имена главных героев, во многом справедлив. Действительно, между Скарлетт и Реттом Маргарет Митчелл и теми же персонажами романа Александры Рипли при всём желании нельзя поставить знак равенства. Но если представить, что это мистер и миссис Батлер из какой-то другой альтернативной реальности, а новелла является не продолжением «Унесённых ветром», а самостоятельной историей, то читается она довольно легко и живенько, — благо в сюжет введены десятки новых действующих лиц, а со старыми (Сьюлин ОʼХара, Эшли Уилксом и его сестрой Индией) нас ждёт лишь несколько мимолётных встреч.
Но это ещё полбеды. Главная претензия к писательнице заключается в том, что характеры и личностные качества главных героев, тщательно прописанные в «Унесённых ветром» во всей их многогранности и противоречивости, утрированы в «Скарлетт» до какой-то пародийной однобокости и водевильности, из-за чего её персонажи не выглядят в глазах читателя объёмными и убедительными. Да и как им таковыми стать, если Скарлетт здесь всего лишь нимфоманка, а Ретт — трепло?! ⬇️