View in Telegram
Товарищи коллеги, очень нужна ваша помощь (ответами, репостами и чем угодно еще) Мы готовим новый старый курс ПК для преподавателей перевода, и мне очень нужно, чтобы все, кто когда-то учился на переводчика в вузе или на курсах, ответили на три вопроса: 1️⃣ Вспомните из своего опыта пример обучения переводу (дисциплина в вузе или отдельный курс вне его), в котором была только теория и не было практики. Какие сложности с применением такого материала вы испытали? 2️⃣ Если у вас был опыт некачественного, неэффективного обучения переводу, то напишите несколько его свойств. Что в нем было или чего не было, что заставило вас сделать вывод о его низком качестве? 3️⃣ Какое обучение переводу вы могли бы назвать лучшим в жизни? Что в нем было? Что произошло после этого обучения? P.S. Если вы видите этот запрос в перепосте, пожалуйста, зайдите в оригинал записи, и оставьте ответ в комментариях к ней. P.P.S. Имен и (или) названий не нужно — только свойства обучения и ваши мысли и чувства по его поводу.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram Center
Telegram Center
Channel