Сегодня в нашем «Дайджесте» —
подборка стихотворений поэта, сценариста и переводчика Керри Шон Кейса «Праздник знакомого света», переведённых Андреем Сен-Сеньковым. Книга Кейса «Луна беспорядочных связей» готовится к выходу в книжной серии
журнала «Дактиль».
·
НАДА
наблюдать за птицами,
срывающими вишни, — значит, самому срывать вишни
в наступившей
темноте ты слушаешь музыку
темных птиц, поедающих насекомых
когда мир исчезнет,
никто не скажет об этом
наступит тишина, которая заполнит пространство,
в котором находится
птицы разлетятся
в разные стороны, сорвут вишни,
съедят насекомых
ты не будешь
слушать, ты и не слушаешь
это пространство слишком велико
Время изгибается, как крыло на твоем небе.