Голос — один из главных инструментов устного переводчика. Можно сколько угодно мямлить себе под нос умные вещи, но в таком случае на следующий заказ пригласят уже не вас, а коллегу с более уверенной речью.
В годы, когда еще переводила устно, я часто получала комплименты за манеру речи. Сейчас перевожу письменно и чувствую, что сдаю позиции.
Хорошая новость: навык публичных выступлений можно развивать!
Если хочется, чтобы слушатели внимали каждому вашему слову, посмотрите канал
Марии Кондратович 🤍
Мария — радиоведущая, журналист и преподаватель по ораторскому искусству.
В своем канале она делится полезными упражнениями, рассказывает о трендах в языке и культуре, разбирает слова, которые могут вызвать сложности в речи (очень для меня актуально!).
Мне особенно нравится, что это не просто сухие факты, которые можно найти в любом паблике, а истории из практического опыта.
А еще Мария очень приятный человек, интеллигентный и не заносчивый. Почитайте, как
она о себе рассказывает.
Вот лишь немногие жемчужины из канала:
🫧 Скороговорки для тренировки дыхания;
🫧 Упражнение для моментальной настройки голоса;
🫧 Почему в метро звучит то женский, то мужской голос?
Подписывайтесь, здесь очень интересно!