Страна Басков во Франции, и Украина как анти-Европа
После посещения приморского Биаррица, я заехал в крупный центр так называемой Страны Басков во Франции - город Байонна. Город это весьма красивый, старинный - его фотографиями иллюстрирую сегодняшний пост.
Баски проживают большей частью в Испании, и именно испанская Страна Басков куда более известна в мире. Но часть этого народа проживает и во Франции, причем у атлантического побережья испанская и французская Страна Басков граничат между собой.
Это еще одна часть Франции, где надписи на вывесках, указателях, на входе во многие магазины - не только на французском языке, но еще и на местном - баскском.
Флаг Страны Басков - бело-красно-зеленый - люди свободно вывешивают под окнами домов. Баскский флаг помещают на барных стойках в заведениях, он наклеен под лобовым стеклом в машинах. В бело-красно-зеленых тонах - многие сувениры здесь.
На одной из улиц центра увидел большое граффити на стене - с мужчинами в белом и с красными галстуками. Это не великовозрастные пионеры, а тоже баски - это их национальные наряды.
Наконец, дома, покрашенные в типовые цвета этой местности - белый и красный - повсюду в этой местности.
Что не может не удивлять во Франции, да и других странах Европы тоже, после Украины - вот эта свобода. Вывески на разных языках, языках местных народов - это тут повсюду. В украинских реалиях бы уже приехал из Парижа "поезд дружбы" и активисты в лыжных шапочках бы уже ходили по улицам Байонна, и срывали баскские флаги под выкрики "Слава нации, смерть врагам". Все объявления на баскском языке бы закрасили, объявив бы это угрозой нац. безопасности.
Так подобная ситуация не только тут. На Лазурном берегу, например, в поездах все объявления делают на трех языках - французском, английском и итальянском. Немыслимое дело для Украины, активисты бы уже бились в истерике, возмущаясь, что в украинском поезде что-то объявляют не по-украински.
А еще тут в транспорте в ряде мест звучат объявления еще и на испанском языке.
Постоянно слышу, как уличные музыканты тут поют на английском, бывает и на испанском языке. А если какой-то музыкант пробует исполнить песню на русском в Украине в общественном месте - приезжает полиция.
В Восточных Пиренеях, где я бывал летом (Перпиньян и окрестности, тоже у испанской границы, но уже на Средиземном море) надписи на улицах - на каталанском языке. А в Тулузе - на Окситанском языке.
И это во Франции, про которую говорят, что это государство с сильными позициями французского языка, националистическое, в сравнении со многими другими государствами Европы.
А в соседней Бельгии, где я тоже бывал ранее, вообще равные права у французского и нидерландского языка. Вот бы приехали из Украины туда специалисты по языковому вопросу, и рассказали бы местным, что им нужно половину населения заставить перейти с французского на нидерландский, и все говорящие на французском - это потенциальная "пятая колонна", не патриоты и неучи. Но только не послушают таких советчиков в Бельгии, во Франции, в других странах. И правильно сделают.
Вообще говоря, живя в Европе, приятно удивляешься культурному, языковому разнообразию, старанию сохранить местные локальные традиции, диалекты, обычаи.
А в Украине, формально декларируя движение в сторону Европы, в реальности происходит обратное - максимальная унификация всего и вся, старание всё привести к однообразию, и вся мощь государственной машины задействована в приведении всей культурной и образовательной жизни к единому знаменателю.
При этом богатство нашей земли, мира, и отдельных стран в частности - как раз в многообразии, уважении к культуре и традициям всех людей, которые проживают на территории. А задачей государства должна быть, как раз, поддержка, сохранение традиций, а не борьба с ними.