Сделайте по красоте
Когда приходится ваять маркетинг или публичные доклады с 🇺🇸 на 🇷🇺, то просто правильно перевести уже недостаточно, надо ещё сделать всё по красоте, т.е. создать на русском лёгкий, удобочитаемый, продающий и даже (как у меня язык-то повернулся) сочный текст, а это с учётом экивоков исходника далеко не так просто. Кроме того, мы же носители великого и могучего, а значит и требования к русскому тексту в нашем исполнении - максимальные😳🤓😉
Дать маху тут проще простого, и временами такое случается со мной в том числе, но надеюсь, не в этот раз.
Оригинал:
🇺🇸As technology has become a bigger differentiator for enterprises, businesses have built ever-more computationally complex workloads.
Перевод:
🇷🇺Поскольку важность технологий как фактора, отличающего одни компании от других, возросла, изменились и нагрузки на вычислительные мощности – они стали как никогда более сложными.✂️Перевод хороший, суть отражает: технологии стали капец как важны для компаний, поэтому рабочие нагрузки с точки зрения вычислений (хотя с какой ещё точки зрения?) становятся всё более сложными.
✂️Моя задача отредактировать перевод так, чтобы его по возможности было легко и приятно читать, то есть надо убрать лишние слова, допилить неоптимальные конструкции и при этом постараться вместе с водой не выкинуть и ребёнка. Например, так:
🇷🇺Чем технологичнее становятся компании, тем сложнее их рабочие нагрузки.
#хренпереведешь