— Что мне делать, если человек, которого я люблю, женился на другой? — почти шепотом произнесла Паркинсон, понимая, как по-детски звучит её вопрос.
— Ты думаешь, я знаю ответ на твой вопрос? — усмехаясь, заметила женщина.
— Но вы ведь...
— Вы ведь что? Говори напрямую, я ненавижу намёки от женщин.
— Вы ведь вместе с ним...
— Ты имеешь в виду Люциуса, Пэнси? Я права?
— Да, именно.
— Но я не вижу обручального кольца на безымянном пальце, Пэнси.
— Но ведь оно может появиться.
— Ах, Пэнси. Ты наивнее, чем я думала. — Вилибальд иронически засмеялась и с наигранной жалостью произнесла: — Подумай разумно: какой умный и адекватный мужчина променяет свою богатую жену, с истинным аристократическим воспитанием и манерами, на безродную полукровку? Возможно, ты имеешь в виду подарки, содержание или нечто подобное. Тут я ещё могу согласиться. Но что общего это имеет с семьёй или любовью? — Она поджала губы и опустила взгляд, после чего вновь подняла голову на Паркинсон. — Для чего тебе, девушке из обеспеченной семьи высшего света, быть чьей-то любовницей? Не проще ли выйти замуж и попробовать полюбить мужа?
— Не проще, — твёрдо ответила девушка.
— Дело твоё, но помни, что в глазах того человека, чьей любовницей ты станешь, ровней ты не будешь никогда. Особенно если он тебя содержит. Бывают исключения, но я их не встречала, — холодно произнесла Габриэлла, продолжая разбирать таблицы с наименованиями.
Остаток дня прошёл в молчаливом напряжении. Обе кидали взгляды друг на друга, но долго их не задерживали. На удивление самой Паркинсон, они при помощи домовых эльфов успели закончить всё до назначенного времени. Зал абсолютно точно блестел и сиял. Это был огромный успех.
Слизеринка переоделась в платье, закончила с прической и макияжем, вернулась в зал и стала ожидать открытия. К её удивлению, внешность Габриэллы никак не изменилась, да и к тому же, стоило Пэнси вернуться в зал, как Вилибальд взяла свою сумочку и собиралась к выходу.
— Габриэлла! — воскликнула брюнетка. — Вы не опоздаете? — с тревогой в голосе добавила она.
— Нет, не опоздаю, мисс Паркинсон. Я просто не пойду, — твёрдо ответила женщина.
— Но разве всё это? Всё это было зря? — с каждой минутой она выглядела всё грустнее и грустнее.
— Видишь ли, Пэнси, жена и любовница один бал вместе не посещают. Вот только жены очень часто пренебрегают этим правилом. Ты молодец, хорошо всё организовала. Пожалуйста, не упоминай о том, что я помогала тебе. И передай мистеру Малфою привет, но обязательно в конце вечера. Как-то так, мисс Паркинсон. Повеселись хорошенько, — ровным голосом ответила Габриэлла, но тем не менее в её зелёных глазах проскользнула нотка печали.
— А как же вы? — не унимаясь, продолжала Слизеринка.
— Я не считаю Новый год за праздник, всё нормально, — улыбаясь, ответила брюнетка и, хлопнув в ладони, моментально трансгрессировала.