تبری"
تِه گِلخَن مِه، هَرازِ هان پنیرخیگ...*
سَراکُو تِه، هَتی مِه کَشِ پِنّیگ
تِه یادِ نیشِمِه شِه هَن دلِ سر
هَتی زَنّه هَتی، هَن مِرغِنِه جیگ !
برگردان:
گُلخنده ات برایم،آن خیک(پر از) پنیرِ رود هراز...*
و سرزنش ات، نیشگون واره ی پهلو(ها)یَم
یادت را بر این دلم می نشانَم
اینگونه اینگونه این تخم، پوست می ترکانَد(و جوجه ی شعر سر بر می آورَد)!
✍ معین دریایی
*پاره ای از یک زبانزد تبری. کنایه از این که انسان همیشه خوش اقبال نیست.
@moein_daryaei