В октябре впервые переводила на свадебной церемонии! 💙
Она проходила в копенгагенском City Hall — главном административном здании города, которое выглядит как старая церковь.
Я считаю эту свадьбу межкультурной, потому что молодожены-украинцы
🇺🇦 прилетели из Польши
🇵🇱 специально для заключения брака на территории Дании
🇩🇰, но нуждались в переводе на русский язык
🇷🇺.
Спешу поделиться, что Дания — это своего рода Лас-Вегас для иностранных брачующихся, потому что здесь совершенно не важно, какое у вас гражданство. Большинство европейских стран замучают вас до смерти, если у вас нет местных паспортов, но не Дания.
🔵 Для заключения брака в Дании достаточно лишь одного визита в страну.
🔵 Главное, чтобы партнеры были в стране легально, например, по туристической визе.
🔵 Свидетелей приглашать необязательно, каждый ЗАГС может их предоставить.
🔵 Браки регистрируют вне зависимости от пола, расы и вероисповедания возлюбленных.
🔵 Наряду с такими странами, как Португалия, Мексика, ЮАР, Аргентина, США, Канада и Исландия, Дания дает нерезидентам право на заключение однополых браков, которые потом признаются даже в тех странах ЕС, где они пока не легализованы.
🔵 Перевод на церемонии обязателен, если молодожены не могут гарантировать полное понимание процедуры на английском или датском.
Была очень рада помочь молодым, а меня как переводчика попросили расписаться в документах, которые будут храниться в датских архивах еще 500 лет!
Знаете ли вы кого-то, кто заключал брак в другой стране? В Дании это занимает десять минут, а как было в вашем случае или случае ваших друзей?
@mezhkulturno | YouTube | LinkedIn | Boosty