А ещё вотъ такое изданіе мнѣ перепало. Я былъ очень удивлёнъ его увидѣвши, ибо:
1) Его нѣтъ ни въ библіотекахъ, ни въ электронной версіи.
2) незнакомый мнѣ церковнославянскій шрифтъ.
3) это не сканы, они полностью перепечатали изданіе собственноручно и повторили оригинальную рукопись 14-го вѣка въ читабельномъ форматѣ
4) это переизданіе оригинала, написаннаго въ 1378-м году, что значитъ онъ ближе къ древнерусскому, чѣмъ къ современному изводу церковнославянскаго языка.
И это выглядитъ именно такъ, какъ я хочу дѣлать переизданія рукописей. Короче, я въ восторгѣ, позже сдѣлаю сканы и выложу для широкой публики. Нельзя, чтобы такой типографскій трудъ пропадалъ гдѣ-то въ забытіи.
А про рукописи, я чуть ранѣе вамъ разсказывалъ про:
•
«Сказаніе о воеводѣ Дракулѣ» 15-го вѣка: первое оригинальное белетристическое произведеніе на руси и одно изъ первѣйшихъ упоминаний о Владѣ Цепешѣ.
•
«Сказаніе о человѣцахъ незнаемыхъ»: самоѣдскіе приколы.
•
Анекдоты на церковнославянскомъ
•
«Кунгурская Лѣтопись Сибири»